Tysk anvendt i TV for at markere noget negativt

Til alle de indlæg som ikke hører til nogle af de andre specifikke mappe-kategorier.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Jeg kan allerede her give et eksempel på ovenstående påstand om manglende omtale (fordi det har noget med Tyskland at gøre og derfor mangler prestige?): I en dansk artikel om skuespilleren Ulrich Thomsen (som efterhånden har medvirket i mange danske og udenlandske film, bla. Nattevagten, Sekten, Festen og Killing me Softly) fortælles om en ny film, Kingdom of Heaven, hvor han skal spille sammen med bl.a. Arlando Bloom, Liam Neeson og Jeremy Irons.
Det nævnes, at han blev internationalt kendt i 1999 for sin medvirken i James Bond-filmen: The World is not Enough. Men nu kommer min pointe: Man undlader at anføre det positive, at han oven i købet har den mandlige hovedrolle i en (udmærket) tysk film fra 2003 (Ins Leben Zurück), som foregår bl.a. i Göteborg. Ulrich Thomsen spiller en udstationeret dansk narkobetjent, der pga. sine gode sprogkundskaber i tysk og svensk tilfældigt kommer på en uventet opgave.
Hvorfor bliver denne fine præstation i en god tysk film mon ikke omtalt?
Susan og MichaelD har ovenfor antydet, at det ville være mere formålstjenligt at bruge sit krudt på dette generelle problem et andet sted end her, Jeg kan fortælle, at en interesseorganisation, som i efteråret blev inviteret til et møde med Danmarks Radio vedr. den fremtidige programlægning, bad folk om at indsende forslag til bedre og mere alsidige TV-programmer, som så kunne forelægges på mødet. Jeg benyttede da lejligheden til at foreslå færre andenrangs film fra USA og flere europæiske kvalitetsfilm, herunder selvfølgelig tyske.
Mit forslag er vist ikke kommet i betragtning, desværre.
Zuletzt geändert von Berndt am 28.02.2004, 00:55, insgesamt 1-mal geändert.
Susan

Beitrag von Susan »

Kære Berndt,
jeg mener ikke, at det er forkert at debatere emnet på denne side, men at at din tilgangsvinkel er meget negativ - og ja, jeg er klar over, at det også er baseret på dine personlige erfaringer...
Dog mener jeg, at man skal passe på med at male fanden på vægggen. Det er et faktum, at vores medier i høj grad har været amerikaniserede, hvilket jeg vil mene, er et større problem. Hvor meget interesserer vi også egentlig for andre omkringliggende lande? Der bliver produceret mange gode film, som aldrig kommer til Danmark.
Mange danskere betragter stadigvæk Tyskland som et gennemkørselsland til syden og har ikke den store interesse i at se tyske film. Man kan mene, at det er ærgeligt, at de ikke ved, hvad de går glip af, men man kan vel næppe bebrejde dem det. Altså hvis man vil, kan man i ny og næ se tyske film i biograferne (ihvert tilfælde i København), der er Goetheinstituttet (Kbh) og så kan man bestille alskens film over internettet. Hvis man har lyst til det, kan man ganske let besøge Tyskland...
Jeg er personlig meget knyttet til Tyskland, men vil på ingen måde tage det for givet, at andre har den samme interesse.
Allersidst vil jeg lige påpege, at jeg ikke kun tænker på 2. verdenskrig, når jeg tænker på historiske forhold. Selvom de bare 5 år, havde alvorlige konsekvenser også for en del danskere! Men derimod tænker jeg også på forholdet mellem to lande med fælles grænser og en derigennem fælles historie.
Jeg kan ikke vurdere, hvorvidt du har ret i dine eksempler og om det i virkeligheden bunder i tyskerfjendtlighed.
På nuværende tidspunkt må vi vel bare erkende, at vores synspunkter og vurderinger er meget forskellige. Jeg vil trække mig fra strengen og vende tilbage til Thomas Mann, min Radeberger og i aften skal jeg se "Der Todemacher" sammen med nogle venner, efter at vi har planlagt vores cykeltur ned gennem Mecklenburg Vorpommern til Berlin. Min tyskofilitet har altså rigtigt gode muligheder - udover denne glimrende side.
På genhør i en anden streng -
Susan
Zuletzt geändert von Susan am 28.02.2004, 10:17, insgesamt 1-mal geändert.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Susan (hvis du da er der endnu) – og andre.
Det er rigtigt, at jeg har malet fanden på væggen, men det hjælper jo ikke på tingenes tilstand, blot at følge Susans udstukne linier:
”Mange danskere betragter stadigvæk Tyskland som et gennemkørselsland til syden og har ikke den store interesse i at se tyske film. Man kan mene, at det er ærgeligt, at de ikke ved, hvad de går glip af, men man kan vel næppe bebrejde dem det. Altså hvis man vil, kan man i ny og næ se tyske film i biograferne (ihvert tilfælde i København), der er Goetheinstituttet (Kbh) og så kan man bestille alskens film over internettet. Hvis man har lyst til det, kan man ganske let besøge Tyskland...”
Jamen mit formål har været og er at få flere til at sprede deres interesser lidt mere, det gælder f.eks litteratur, musik, natur og internettet. Jeg er ofte blevet spurgt, hvor jeg har en eller anden information fra (fordi den ikke kunne findes på de dansk-engelsk-amerikanske websider). Så har jeg gjort opmærksom på, at der skam er en guldgrube af infos på de tyske søgemaskiner (hvis man altså forstår tysk). Man skal gøre opmærksom på det skæve Tysklandsbillede i skrift og tale, når lejlighed byder sig, og det kan godt virke negativt. Hvad skal man mene om visse dele af spejderarbejdet, f.eks spejdernes ”historiske anskuelighedsundervisning”, hvor man fortæller om besættelsestiden ved i et skovbevokset område at lade store spejdere være de væmmelige tyskere, som i 1940 overfaldt DK, hvor de mindre spejdere (den danske befolkning) så rendes over ende af de ældre spejdere og drives i knæ. Børnene skal åbenbart fra barnsben lære, at sådan var det for 60-65 år siden - men bliver det præciseret, at det altså ikke gælder i dag - og fremover?
Susan skriver afslutningsvis: ”Allersidst vil jeg lige påpege, at jeg ikke kun tænker på 2. verdenskrig, når jeg tænker på historiske forhold. Selvom de bare 5 år havde alvorlige konsekvenser også for en del danskere! Men derimod tænker jeg også på forholdet mellem to lande med fælles grænser og en derigennem fælles historie”. -
For at markere, at jeg ikke er uenig med hende, vil jeg lige fortælle, at jeg netop har bestilt bogen ”Den tyske Forbindelse” – 2 landes kulturelle udvekslinger gennem 400 år. Er lige udkommet. Jeg er spændt på, hvad den har at byde på.
Hilsen - Berndt






Bearbeitet von - berndt am 16.03.2004 00:29:47

Bearbeitet von - berndt am 16.03.2004 00:37:55
Zuletzt geändert von Berndt am 28.02.2004, 17:14, insgesamt 1-mal geändert.
Lucas

Beitrag von Lucas »

Vedrørende danskenes syn på alt , hvad der er tysk. Der om kan jeg sige , at i min opvækst , er det ikke alt der har været en positiv oplevelse . Der er mange fordomme / dumheder/uvidenhed. Alt på grund af et tysk klingende navn.
Zuletzt geändert von Lucas am 29.02.2004, 22:33, insgesamt 1-mal geändert.
Berndt

Beitrag von Berndt »

Jeg vender lige tilbage til diverse iagttagelser i forbindelse med danskernes mildt sagt reserverede holdning til tysk TV.
Jeg skrev et sted som svar på et indlæg: ”Vi kan hurtigt blive enige om, at parabol-antenner ikke ligefrem pynter på et hus (selv om de efterhånden kan leveres i farver, som matcher hustage/gavle), men da det er en menneskeret at kunne se nabolandenes TV-programmer, og det for de tyske programmers vedkommende ofte kun kan ske via parabol, ja, så må man lide for skønheden”. Og endnu et surt opstød: ”Jeg irriteres over, at de tyske TV-programmer fravælges, uanset deres kvalitet, blot fordi der er tale om tyske programmer”.
Jeg kan følge det op med an konstatering af, at der i de sidste 14 dage i et ugentligt TV-programtillæg har været i alt 180 omtaler/kvalitetsvurderinger af film vist i dansk TV eller via sendere, som befolkningen kan modtage pr. satellit eller via kabel-TV. Af disse 180 film blev der kun omtalt 8 film udsendt via en tysk TV-station. Og af disse 8 film var den ene dansk (Breaking the Waves) og de 7 amerikanske eller britiske!
Altså: overhovedet ingen tyske film var værdige til omtale i TV-programmet.
P.S.: Jeg har netop set (16.3.04), at bogen jeg nævnte ovenfor, omtales her i Forummet, det glæder mig.
Hilsen – Berndt.



Bearbeitet von - berndt am 16.03.2004 00:40:47
Zuletzt geändert von Berndt am 06.03.2004, 13:30, insgesamt 1-mal geändert.
Berndt

Beitrag von Berndt »

I de sidste 2 uger har jeg efter en hurtig gennemgang af TV-omtalerne af endnu 180 film, vist via danske og udenlandske tv-kanaler (bl.a. via satellit),kun kunnet registrere 5 film sendt via tyske stationer. Alle disse 5 film var amerikanske (med tysk eftersynkronisering). Tyske film står ikke i høj kurs i DK. Hvorfor?
Det samme gælder natur- og rejsefilm. Der vistes f.eks. for få dage siden i dansk tv en amerikansk-produceret film om en rejse gennem Sydfrankrig med en charmerende kvindelig rejsefører. Men hun var bestemt ikke stiv i det franske, og det hele foregik mildest talt i spredt fægtning. Der har i tysk tv været vist flere gode rejsefilm om Sydfrankrig, hvor man i øvrigt efter min vurdering har været betydeligt bedre både til at udtale fransk og beskrive lokaliteterne. Men heller ikke tyske rejsefilm står i høj kurs i DK. Hvorfor?