Bitte als höfliche Formulierung

Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Antworten
C-man
Mitglied
Beiträge: 568
Registriert: 13.09.2009, 18:42

Bitte als höfliche Formulierung

Beitrag von C-man »

Hej,
Könnte mir jemand eine kleine Erklärung zu folgenden Ausführungen geben?
Es geht darum, etwas höflich zu formulieren, als Bitte:

1. “Vil du (De) være (så) venlig at give mig ... “
= “Würdest du (Würden Sie) mir bitte ... geben?“
=>Laut meinem Arbeitsbuch von A. Jöhnk ist diese Formulierung etwas steif und wird nur Fremden gegenüber gebraucht.
Sonst würde man u.a. sagen:

2. „Vil du godt give mig ...”, bzw. „Vil du ikke godt give mig ...”.
= “ Würdest du mir bitte ... geben?“
(oder kann ich dies auch als Aufforderung übersetzen?
= „Gib‘ mir bitte ...!“)

3. Im Reise-Sprachführer von Langenscheidt finde ich die Formulierung:
Kunne du være sød at give mig ...“
= “Könntest du mir bitte ...”

4. Im Reise-Sprachführer von Pons ist wird z.B. auch formuliert:
Vil du ikke skrive det op for mig?“
= “Könntest du es mir bitte aufschreiben?”
Vær venlig at gentage det.“
= Könntest du das bitte wiederholen?“

Sind alle diese Formulierungen gebräuchlich oder muss ich je nach Situation und Umgebung variieren? Gibt es eine Formulierung, die man als „Standard“ empfehlen kann?

Venlig hilsen
Leo
C-man
Mitglied
Beiträge: 568
Registriert: 13.09.2009, 18:42

Beitrag von C-man »

Hej sammen,

gibt es keinen Dänen im Forum, der mir diese Frage beantworten kann (oder will)?
Mir genügt auch eine kurze Antwort!

mvh Leo
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1649
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hej Leo,
bin über zig Jahre hinaus mit der Wendung: " Du kan vel ikke ..." bestens klargekommen. Versuchs damit mal im nächsten Urlaub!


Grüße aus Lippe
Günter
middelhede

Beitrag von middelhede »

Hej C-man,

1. Vil du være så venlig at give mig!
= es ist sehr direkt und gilt als aufforderung. du wuerdest es nicht nutzen, bei einem abendessen mit deinen freunden.

2. Vil du godt give mig...(es wird genutzt, habe es aber nie gehoert) wuerde eher das zweite beispiel nutzen

Vil du ikke godt give mig..(wenn du jemanden schon 10 mal um was gebeten hast und er es noch nicht begriffen hat)

3. Kunne du være sød oder Vil du være sød (alltaeglicher sprachgebrauch) kannst du immer nutzen. z.B. Vil du være sød at sætte vand over til kaffen.


4. Vil du ikke skrive det op for mig..(wuerde dich jemand fragen, wenn er sich den woechentlichen einkauf nicht merken kann :-) ) also ganz alltaeglich

Være venlig at gentage det..(sehr formell)

alle 4. formulierungen sind situations bedingt..im urlaub schlage ich dir nummer 3 vor :-)


hilsen
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej Leo - und Günter.

Wie Günter schreibt => "du / De kan vel ikke ..." ist eine gute Lösung, die in allen obigen Beispielen verstanden wird.
Eventuel mit Hinzufügung von : lige.: du / De kan vel ikke lige (række mig sukkeret).
Wird immer als höflich aufgefasst.
C-man
Mitglied
Beiträge: 568
Registriert: 13.09.2009, 18:42

Beitrag von C-man »

Hej sammen,

mange tak for jeres svar!