Hej,
In „ordnet.dk/den danske ordbog“ finde ich zu dem Begriff „hvabehar“ u.a.
als Bedeutung:
„2. bruges for at understrege noget man lige har sagt
Synonym: Hvad siger du så?
Hun kunne blive den første kvinde i Danmark, der tog det internationale flyvercertifikat, hva'beha'r!“
Ist meine folgende Übersetzung richtig?
„2. gebraucht, um etwas zu unterstreichen, das man gerade gesagt hat
Gleichbedeutend: Was sagst du nun?
Sie konnte die erste Frau in Dänemark werden, die die internationale Fliegerlizenz erhielt, was sagst du nun?“
Hvem hjælper mig?
mvh
Leo
hvabehar
-
- Mitglied
- Beiträge: 50
- Registriert: 07.02.2009, 12:41
- Wohnort: Berlin