Seite 1 von 1

Übersetzung für den Titel meiner Hausarbeit

Verfasst: 29.09.2014, 14:59
von Ninewolke
Hallo zusammen,

Ich studiere an einer dänischen Uni und schreibe grade eine Hausarbeit mit dem Titel:
"The viability of a multi-firm loyalty programme in the form of a mobile application in Hanover".
Dafür muss ich auch einen dänischen Titel angeben, ich habe ihn wie folgt übersetzt:
"Levedygtigheden af en loyalitetsprogram på tværs af selskaber i form af en mobil applikation i Hannover"

Kann mir jemand sagen ob das so einigermaßen richtig ist?

Danke :)

Re: Übersetzung für den Titel meiner Hausarbeit

Verfasst: 30.09.2014, 00:39
von Krogen
Hmm ..vielleicht ist gennemførlighed auch ne Alternative, wenn es mehr um die Realisierbarkeit, als um die Beständigkeit des Projekts geht.
Und beachte, dass es et program ist.

Re: Übersetzung für den Titel meiner Hausarbeit

Verfasst: 30.09.2014, 16:47
von Ninewolke
Vielen Dank :)

Re: Übersetzung für den Titel meiner Hausarbeit

Verfasst: 13.12.2014, 21:16
von glavas
:-) Der Tipp von Krogen trifft es ganz gut!