Hej alle sammen,
mein Name ist Tina, ich bin 39, stöbere seit längerem schon "still" in diesem Forum, habe mich aber nun angemeldet, weil ich eine Frage habe.
Seit einem halben Jahr lerne ich Dänisch bei der VHS und in der letzten Stunde kamen wir über Umwege zu einer Sammlung von Worten, die auf die Silbe "-skab" enden (z.B. videnskab-Wissenschaft).
Als "Hausaufgabe" sollen wir nun herausfinden, was das Wort "dovnskab" bedeutet. Leider komme ich der Lösung nicht besonders nahe, kann von Euch jemand helfen?
Vielen Dank und herzliche Grüße,
Tina
Übersetzung "dovnskab"?
-
- Mitglied
- Beiträge: 7
- Registriert: 10.06.2016, 16:04
- Wohnort: NRW
Re: Übersetzung "dovnskab"?
Hej,
na da hast du sicher das e vergessen oder gedanklich schon verschluckt.
dovenskab ist die Faulheit oder Trägheit ; )
na da hast du sicher das e vergessen oder gedanklich schon verschluckt.
dovenskab ist die Faulheit oder Trägheit ; )
-
- Mitglied
- Beiträge: 7
- Registriert: 10.06.2016, 16:04
- Wohnort: NRW
Re: Übersetzung "dovnskab"?
...ja, bei "dovenskab" war ich auch schon gelandet, der Rest de Kurses versicherte mir allerdings, dass sie auch "dovnskab" von der Tafel abgeschrieben hätten. Mittlerweile hoffe ich ja fast, dass unser Lehrer sich vielleicht verschrieben hat
Dir auf jeden Fall herzlichen Dank und ein schönes Wochenende!
Tina
Dir auf jeden Fall herzlichen Dank und ein schönes Wochenende!
Tina
Re: Übersetzung "dovnskab"?
Hej Tina,
anstelle dovenskab habe ich auch schon mehrfach dovnskab gelesen (vieleicht von dovne?, faulenzen),
oder eine lässige Schreibweise. Die Endung -skab entspricht im Regelfall der deutschen
Endung -schaft oder -heit.
Grüße aus Lippe
Günter
anstelle dovenskab habe ich auch schon mehrfach dovnskab gelesen (vieleicht von dovne?, faulenzen),
oder eine lässige Schreibweise. Die Endung -skab entspricht im Regelfall der deutschen
Endung -schaft oder -heit.
Grüße aus Lippe
Günter
-
- Mitglied
- Beiträge: 7
- Registriert: 10.06.2016, 16:04
- Wohnort: NRW
Re: Übersetzung "dovnskab"?
Hej,
danke für Deine Hilfe!
An "at dovne" hatte ich auch schon gedacht, der endgültigen Lösung werde ich am Dienstag auf die Spur kommen, da haben wir wieder Unterricht. Ich werde Euch berichten
Viele Grüße!
Tina
danke für Deine Hilfe!
An "at dovne" hatte ich auch schon gedacht, der endgültigen Lösung werde ich am Dienstag auf die Spur kommen, da haben wir wieder Unterricht. Ich werde Euch berichten
Viele Grüße!
Tina
Re: Übersetzung "dovnskab"?
Hejsa !
Jetzt bin ich aber neugierig was die endgültige Lösung den nun sein soll ?
Venlig hilsen
Hendrik77
Jetzt bin ich aber neugierig was die endgültige Lösung den nun sein soll ?
Venlig hilsen
Hendrik77
-
- Mitglied
- Beiträge: 7
- Registriert: 10.06.2016, 16:04
- Wohnort: NRW
Re: Übersetzung "dovnskab"?
...ja, neugierig bin ich auch!
Der letzte Kurs-Abend ist ausgefallen, heute Abend werde ich dann aber hoffentlich aufgeklärt. Ich lasse es Euch wissen
Viele gespannte Grüße,
Tina
Der letzte Kurs-Abend ist ausgefallen, heute Abend werde ich dann aber hoffentlich aufgeklärt. Ich lasse es Euch wissen
Viele gespannte Grüße,
Tina
-
- Mitglied
- Beiträge: 7
- Registriert: 10.06.2016, 16:04
- Wohnort: NRW
Re: Übersetzung "dovnskab"?
Hej,
hier nun die "Auflösung", die -wie vermutet- wenig spektakulär ist.
Gemeint war wirklich "dovenskab", wobei unserem Lehrer in 15 Jahren DK wohl immer nur "dovnskab" begegnet ist.
Danke für's mitüberlegen und viele Grüße aus dem Sauerland,
Tina
hier nun die "Auflösung", die -wie vermutet- wenig spektakulär ist.
Gemeint war wirklich "dovenskab", wobei unserem Lehrer in 15 Jahren DK wohl immer nur "dovnskab" begegnet ist.
Danke für's mitüberlegen und viele Grüße aus dem Sauerland,
Tina