Seite 1 von 1

for aldrig siden

Verfasst: 17.12.2016, 23:51
von C-man
Bei der folgenden Übersetzung habe ich Zweifel:

"Enhver type person eller lokalitet kunne fremtræde i en historie, for aldrig siden eller kun sjældent at blive vist igen."
=
"Jede Person oder Örtlichkeit konnte in einer Geschichte erscheinen, um (danach) niemals oder nur selten wieder gezeigt zu werden."

Er der nogen, hvem kan hjælpe mig?

Venlig hilsen
Leo

Re: for aldrig siden

Verfasst: 18.12.2016, 11:38
von maybritt h
Hej,

ja sieht gut aus :)

Maybritt

Re: for aldrig siden

Verfasst: 18.12.2016, 18:27
von C-man
Hej Maybritt,
tak for bekræftelsen.
Leo

Re: for aldrig siden

Verfasst: 11.01.2017, 15:30
von MichaelD
Ja. Aber "kunne" kan auch könnte bedeuten. Je nach Zusammenhang auch:

Jederlei Person oder Ort könnte in einer Geschichte auftreten, ...

Re: for aldrig siden

Verfasst: 11.01.2017, 16:46
von C-man
@Michael:
Tak for dit tillæg. Det har du ret i.
Venlig hilsen
Leo