slippe fra
Verfasst: 22.01.2017, 21:34
Jemand ist seinen Verfolgern entkommen und sagt:
"Så slap vi fra dem!"
Die Bedeutung von "så" bereitet mir noch oft Schwierigkeiten.
Hier würde ich den Satz wie folgt übersetzen:
"Wir sind ihnen also entkommen!"
oder
"Dann sind wir ihnen also entkommen!"
Ohne "also" iVm "dann" scheint mir der Satz komisch zu klingen - daher habe ich es eingefügt.
oder
"Wir sind ihnen entkommen!"
= "så" einfach nicht übersetzen!
Welche Variante könnte stimmen? Kann jemand helfen?
Hilsen
Leo
"Så slap vi fra dem!"
Die Bedeutung von "så" bereitet mir noch oft Schwierigkeiten.
Hier würde ich den Satz wie folgt übersetzen:
"Wir sind ihnen also entkommen!"
oder
"Dann sind wir ihnen also entkommen!"
Ohne "also" iVm "dann" scheint mir der Satz komisch zu klingen - daher habe ich es eingefügt.
oder
"Wir sind ihnen entkommen!"
= "så" einfach nicht übersetzen!
Welche Variante könnte stimmen? Kann jemand helfen?
Hilsen
Leo