"Han havde sat et stykke afmaskningstape med en inskription."
=
Er hatte ein Stück ... mit einer Inschrift angebracht."
Das fehlende Wort finde ich nicht meinen Quellen.
Kennt es jemand?
mvh
Leo
afmaskningstape
Re: afmaskningstape
Hej Leo,
frag Onkel Google, er zeigt es Dir
Hilsen Jette
frag Onkel Google, er zeigt es Dir
Hilsen Jette
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten....
Re: afmaskningstape
@ Jette
Google habe ich seit langem nicht mehr auf meinem Schirm, weil die Ergebnisse zu dürftig waren.
Es scheint jedoch so, dass auch dieser Übersetzer besser geworden ist.
Ich werde also neben Langenscheidt, DDO und anderen Quellen nun auch Google hinzuziehen, bevor ich das Forum bemühe.
@ Kada82
Die Fragen hängen oft nicht zusammen und tauchen im Verlauf meiner Beschäftigung mit der dänischen Sprache (verschiedene Materialien) auf.
Ich bin der Meinung, dass dann jeweils eine kurze Antwort genügt.
Wenn es dich stört, überlies es einfach!
Med venlig hilsen
Leo
Google habe ich seit langem nicht mehr auf meinem Schirm, weil die Ergebnisse zu dürftig waren.
Es scheint jedoch so, dass auch dieser Übersetzer besser geworden ist.
Ich werde also neben Langenscheidt, DDO und anderen Quellen nun auch Google hinzuziehen, bevor ich das Forum bemühe.
@ Kada82
Die Fragen hängen oft nicht zusammen und tauchen im Verlauf meiner Beschäftigung mit der dänischen Sprache (verschiedene Materialien) auf.
Ich bin der Meinung, dass dann jeweils eine kurze Antwort genügt.
Wenn es dich stört, überlies es einfach!
Med venlig hilsen
Leo
Re: afmaskningstape
Afmaskningstape ist ein blickdichter Tesafilm,
wird oft beim Malen und Anstreichen gebraucht.
@ Leo ich meinte nicht dass Du das Wort übersetzen sollst, sondern den Artikel / Begriff,
dann kannst Du sehen was gemeint ist....
wird oft beim Malen und Anstreichen gebraucht.
@ Leo ich meinte nicht dass Du das Wort übersetzen sollst, sondern den Artikel / Begriff,
dann kannst Du sehen was gemeint ist....
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten....