"Mig få han ikke så let ned med nakken!"
könnte man wahrscheinlich mit
"Mich wird er nicht so leicht in die Knie zwingen!"
nicht wahr?
Kan det nogen bekræfte?
mvh Leo
ned med nakken
Re: ned med nakken
Hej Leo,
prøv det med at bruge "demütigen, unterdrücken". Jeg tror det passer med at sige
" in die Knie zwingen". På dansk ydmyge eller underkuet.
Grüße aus Lippe
Günter
prøv det med at bruge "demütigen, unterdrücken". Jeg tror det passer med at sige
" in die Knie zwingen". På dansk ydmyge eller underkuet.
Grüße aus Lippe
Günter
Re: ned med nakken
Hej, Günter,
danke für die Antwort - jedoch geht es mir genau um den Eingangssatz, den ich in deutsch übersetzen möchte - nicht umgekehrt!
mvh Leo
danke für die Antwort - jedoch geht es mir genau um den Eingangssatz, den ich in deutsch übersetzen möchte - nicht umgekehrt!
mvh Leo
Re: ned med nakken
Tak skal du ha'!