Grobe Fehler in kleiner Übersetzung finden
Verfasst: 09.10.2018, 20:29
Hallo,
erstmal vielen Dank für eure Zeit, ein Freund der sehr begeistert von Dänemark ist, hat Geburtstag und ich wollte Ihm ein kleines Gedicht auf seine Karte schreiben. Leider spreche ich keine dänisch. In Zeiten von umfangreichen Übersetzungstools und Sprachdatenbanken habe ich ein wenig geforscht und das hier zusammen geschrieben.
Jeg taler ikke dansk.
Det raev taler dansk.
Det er en digt.
Jeg håber ham behage det digt.
Jeg mene jeg vaere ikke hermetisk.
Von dem ich hoffe das es sich so übersetzen läßt.
Ich spreche kein dänisch.
Der Fuchs spricht dänisch.
Dies ist ein Gedicht.
Ich hoffe ihm behagt das Gedicht.
Ich glaube ich bin nicht dicht.
Beinhaltet das dänische Gedicht grobe Fehler, die den Lesefluss all zu sehr stören würden? Es muss nicht 100% richtig oder sauber klingen. Ich möchte nur vermeiden das man es liest und einfach zu sehr stockt.
Vielen Dank nochmal für eure Zeit und das beantworten meiner Frage
erstmal vielen Dank für eure Zeit, ein Freund der sehr begeistert von Dänemark ist, hat Geburtstag und ich wollte Ihm ein kleines Gedicht auf seine Karte schreiben. Leider spreche ich keine dänisch. In Zeiten von umfangreichen Übersetzungstools und Sprachdatenbanken habe ich ein wenig geforscht und das hier zusammen geschrieben.
Jeg taler ikke dansk.
Det raev taler dansk.
Det er en digt.
Jeg håber ham behage det digt.
Jeg mene jeg vaere ikke hermetisk.
Von dem ich hoffe das es sich so übersetzen läßt.
Ich spreche kein dänisch.
Der Fuchs spricht dänisch.
Dies ist ein Gedicht.
Ich hoffe ihm behagt das Gedicht.
Ich glaube ich bin nicht dicht.
Beinhaltet das dänische Gedicht grobe Fehler, die den Lesefluss all zu sehr stören würden? Es muss nicht 100% richtig oder sauber klingen. Ich möchte nur vermeiden das man es liest und einfach zu sehr stockt.
Vielen Dank nochmal für eure Zeit und das beantworten meiner Frage