Seite 1 von 1

bare --- at være ...

Verfasst: 16.12.2018, 18:47
von C-man
"Det har bare at være vigtigt,
for jeg var lige i gang med noget andet meget vigtigt!"

Hier habe ich Schwierigkeiten, "bare" iVm "at være ..." zu übersetzen.

Ich habe daher mal wie folgt übersetzt:
"Es ist hoffentlich wichtig, denn ich war gerade bei einer anderen sehr wichtigen Sache!"

Liege ich richtig?

Hilsen Leo

Re: bare --- at være ...

Verfasst: 16.12.2018, 20:45
von gerdson
Ja, das passt gut. "bare" würde ich hier eher mit "aber wirklich" übersetzen, das verstärkt es nämlich:

"Das sollte aber wirklich wichtig sein, denn..."

Deine Übersetzung ist aber auch nicht schlechter!

Re: bare --- at være ...

Verfasst: 18.12.2018, 18:28
von C-man
Mange tak for svaret!