www.dk-forum.de
http://dk-forum.de/phpbb3/

Dänisches Lied
http://dk-forum.de/phpbb3/viewtopic.php?f=27&t=34170
Seite 1 von 1

Autor:  konni [ 17.05.2019, 08:01 ]
Betreff des Beitrags:  Dänisches Lied

Hallo liebe Dänisch-Experten,
ich leite ein skandinavisches Chorprojekt, in dem wir auch ein dänisches Volkslied singen. Leider kann ich selbst kein Dänisch und habe auch im Internet keine wörtliche Übersetzung gefunden. Vielleicht kann mir jemand helfen?
Hier ist der Text:

Der stode tre skalke og tænkte på et råd
|:tingluti, tangluli, lustedilej:|
de ville til møllerens datter gå
|:stolten Adelus
bådsmands hus, krusmusidus,
tingluti, tangluti, lustudilej,
kristomani for snurrevurrevip.
for ceremoni:|

De to tog den tredje og stopped' i en sæk
Så bar de ham over møllerens bæk.

"Og hør du, møller, fager og fin,
og vil du male sækken min?"

"Og hvad har du i sækken din?"
"Jeg har både rug og hvede fin."

"Du sæt så din sæk ved min datters seng,
der kommer slet ingen rotter frem."

Og det blev mørkt i hver en vrå,
den sæk begyndte at krybe og gå.

"Og min kære fader, I tænd nu et lys,
her er en tyv udi møllerhus."

Han klapped hende ved hviden kind:
"Og du skal være allerkæresten min."

"O min kære fader, I sluk dog det lys,
det var en kat, han bed en mus!"

Det svared' den kælling, i bænken lå:
"Den kat havde støvler og sporer på!"

"O tier du ej, da får du men,
i morgen du skal under møllersten!"

"O ti, du kælling, du få ellers skam,
i morgen du skal i vor møllerdam!"

Den kælling hun sank, og pelsen flød,
der mølleren stod på landet og græd.

Den kælling hun sank, og posen flød,
og alt det mel det blev til grød.

Den møller han havde så kroget en tand.
Den hug han i røven drog hende i land.

Vor allem würden mich die ganzen lustigen Wörter im Refrain interessieren (siehe erste Strophe wiederholte Teile), die auch der Google-Übersetzer nicht kennt...
Es wäre toll, wenn jemand Zeit und Lust hätte, mir zumindest die erste Strophe mal zu übersetzen.
Vielen Dank im Voraus!
Konni

Autor:  Århuspige [ 17.05.2019, 08:56 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Dänisches Lied

Hej Konni,
Du meinst dieses Lied:

https://www.youtube.com/watch?v=7r82dJ_Y7vA

Eine direkte Übersetzung wirst Du kaum finden können,
denn, wie in vielen Liedern, wird die Sprache so "gedreht"
das es am ende reimt.

Ich bin Dänin und könnte helfen, habe aber wenig Zeit... :(

Hilsen Jette :D

Autor:  konni [ 17.05.2019, 10:57 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Dänisches Lied

Danke für den Link, das hilft mir auch schon weiter für die Aussprache :-)
Vielleicht kann mir jemand sagen, was diese Teile bedeuten:


|:tingluti, tangluli, lustedilej:|

|:stolten Adelus
bådsmands hus, krusmusidus,
tingluti, tangluti, lustudilej,
kristomani for snurrevurrevip.
for ceremoni:|

Den Rest kann ich mir ganz gut zusammenreimen, aber das verstehe ich nicht...

Autor:  Århuspige [ 17.05.2019, 11:32 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Dänisches Lied

Konni,
Du hast ein PN :D

Seite 1 von 1 Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/