Bitte um Erklärung

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
Antworten
opa06

Bitte um Erklärung

Beitrag von opa06 »

Hej, wer kann mir "når" und "hvis" erklären?

Wann sagt man es ?

Schon mal Danke Opa
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Stimmt, setzt allerdings voraus, dass man auf Deutsch zwischen wenn und falls unterscheiden kann :wink:
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
opa06

Beitrag von opa06 »

Danke schön ihr Beide,

hat mir sehr geholfen. Seltsam das ich es irgendwie gewusst habe,

aber es war mir gar nicht klar, ich hätte es nicht erklären können.

:oops:

Naja Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut. Ich darf Dänisch lernen,

ich muß nicht. Das ist auch schon was. :D
Maja006

Beitrag von Maja006 »

So ein Quatsch, das ist folgendermaßen:

når - Zeitpunkt (wie im englischen when)
hvis - Bedingung (wie im englischen if)

Bsp.:
Når klokken er tolv i New York, er den seks i København.
Vi tager til København, hvis vejret er godt i morgen.
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Und warum ist dass dann Quatsch ????

når = wenn = when
hvis = falls = if

Das einzige Problem dabei ist doch, dass viele Deutsche "wenn" sagen, obwohl sie eigentlich "falls" meinen.
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Maja006

Beitrag von Maja006 »

im deutschen gibt es ja eigentlich gar kein falls, ich habe das glaube ich noch nie benutzt. Also heißt beides wenn, und dazu halt die Erklärung.
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Wie bitte? :wink:

Bzw. genau das habe ich gemeint. Wenn man ordentliches und korrektes Deutsch spricht und deswegen zwichen falls und wenn unterscheiden kann, dann ist hvis/når ganz einfach.
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Maja006

Beitrag von Maja006 »

Mir wurde es zumindest so beigebracht wie ich oben beschrieben habe. So steht es auch in meinem Lehrbuch.
http://www.schleswig-holstein.de/IQSH/DE/BuechereiPublikationen/Publikationendb/Publikationendb__node.html__nnn=true
das müsste es sein
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Maja006 hat geschrieben:Mir wurde es zumindest so beigebracht wie ich oben beschrieben habe.
Das ist ja auch nicht falsch. Ich bin nur der Meinung, dass der Weg über das Englische oft ein Umweg ist. Das gilt nicht nur hier, sondern generell. Es wird oft versucht Dänisch unter Zuhilfenahme von Englisch zu erklären. In Wirklichkeit sind Deutsch und Dänisch in ihre Grundstrukturen aber viel näher als Englisch zu einer der beiden Sprachen.

Ein gutes beispiel ist die Zahlen. 34, 55, 78. Ich habe mehrmals Deutsche gehört, die versucht haben, das auf Dänisch irgendwie umzudrehen (tredive og fire). Also, vergiss das Englische. Dänisch ist viel einfacher.
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Maja006

Beitrag von Maja006 »

Ich habs doch deutsch erklärt :D
når - Zeitpunkt
hvis - Bedingung
Marion1

Beitrag von Marion1 »

@Maja006

Ich verstehe da etwas nicht: Du schreibst eigentlich recht gutes Deutsch und Dänisch - wie kann es dann sein, dass du "falls" nicht im aktiven Wortschatz hast.

Erkennst du den inhaltlichen Unterschied dieser beiden Sätze? ---->

Wenn wir uns treffen, bekommst du von mir 10€.

Falls wir uns treffen, bekommst du von mir 10€.

In einem der beiden Sätze sind dir die 10€ wahrscheinlicher im Sparschwein .... :wink:
Maja006

Beitrag von Maja006 »

Wenn - dann eher im Sparschwein :D

Findest du echt ich schreibe gut auf dänisch? Meine Grammatik ist doch eine Katastrophe!
Marion1

Beitrag von Marion1 »

Richtig. Falls drückt nur eine Möglichkeit aus, sagt man WENN, dann hat man schon einen Termin im Auge.

Meine Muttersprache ist Deutsch, aber was ich von dir so las klingt brauchbar bis gut. Schiet auf Grammatik, das kommt mit der Zeit von selber.
alrune
Mitglied
Beiträge: 30
Registriert: 23.10.2008, 18:27
Wohnort: München

Beitrag von alrune »

Hallo!
Darf ich mich auch interessehalber kurz einmischen?
Was sagt man denn auf Dänisch, wenn es weder um einen konkreten Zeitpunkt, noch um eine Möglichkeit geht, sondern eher im Sinne von "immer wenn"?
z.B. "Ich hasse es, wenn es regnet."
Bin gespannt.
Gruß
Roland
micha_i_danmark
Mitglied
Beiträge: 1206
Registriert: 14.02.2007, 17:04
Wohnort: Dragør

Beitrag von micha_i_danmark »

Man sagt "når det regner". Ersetze "wenn" durch "falls" (=hvis) und Du wirst sehen, das es nicht passt.

Im übrigen ist hvis/når analog zum englischen if/when