Hej
Hvordan oversætter man bedst "freihändigen Auftragsvergabe".
Kontexten er her:
Und dann ist da noch das Zauberwort von der "freihändigen Auftragsvergabe". Im Klartext: Es gibt hier keine öffentliche Ausschreibung.
Hvad hedder freihändigen Auftragsvergabe"?
-
- Mitglied
- Beiträge: 1206
- Registriert: 14.02.2007, 17:04
- Wohnort: Dragør
Hej Runesfar,
ich habe underhåndsaftale vorzuschlagen.
Im Kontex:
Bei einer freihändigen Auftragsvergabe wird nur ein Unternehmen zur Angebotsabgabe aufgefordert.
I tilfælde af underhåndsaftale opfordres en enkelt virksomhed til at fremlægge et tilbud.
Hier meine Quelle:
http://mymemory.translated.net/t/German/Danish/aufgefordert
MfG Sabine
ich habe underhåndsaftale vorzuschlagen.
Im Kontex:
Bei einer freihändigen Auftragsvergabe wird nur ein Unternehmen zur Angebotsabgabe aufgefordert.
I tilfælde af underhåndsaftale opfordres en enkelt virksomhed til at fremlægge et tilbud.
Hier meine Quelle:
http://mymemory.translated.net/t/German/Danish/aufgefordert
MfG Sabine