Seite 1 von 1

Übersetzung Vers

Verfasst: 27.11.2011, 14:19
von Blaavand-Fyr
Hallo zusammen,

könnte mir jemand bei der Übersetzung dieses Verses helfen:

"Grant du nemmed' i Naturen
Guddomsrøstens stille klang.
Hørte Sjælens Strænge klinge
i en vemodstynget Sang.
Skallingland og Vesterstrand,
Hede, Marsk og Klittens Sand
blev dit Eventyrets Land"

Insbesondere mit den ersten Zeilen habe ich Schwierigkeiten:

".... ... ... in der Natur
Gottheitsstimme stiller klang.
Hörte Seelens Strenge klingen
in einem wehmütigen Gesang.
Skallingland und Nordseestrand,
Heide, Marsch und Dünen Sand
wurden Dein Abenteuerland"

Wie würdet ihr die ersten Worte übersetzen bzw. den gesamten Vers?

Eine kurze Rückmeldung wäre schön.

Danke und viele Grüße
Blaavand-Fyr

Verfasst: 30.11.2011, 00:23
von Berndt
Hej Blaavand-Fyr.

Nicht so einfach zu übersetzen.
Aber hier mein Vorschlag:

Deutlich du spürtest in der Natur
den stillen Klang der Gottheitsstimme.
Hörtest die Saiten der Seele klingen
in einem wehmütigen Gesang.
Skallingland und Nordseestrand,
Heide, Marsch und Sand der Düne
wurden dein Abenteuerland

Verfasst: 30.11.2011, 20:21
von Blaavand-Fyr
Hallo Berndt,

vielen lieben Dank!

Klingt auf jeden Fall sehr poetisch. Muss auch keine astreine Übersetzung sein. Der Vers wird nur Teil eines Geschenks für jemanden der das "Skallingland" liebt.
Ich konnte nur mit der ersten Zeile gar nichts anfangen - da hast Du mir auf jeden Fall sehr geholfen.

Danke und schönen Abend
Blaavand-Fyr