Seite 1 von 1

Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 02.06.2014, 22:16
von michael s
Moin moin,

wer kann das Wort "lattermild" in einen verständlichen und vor allem gebräuchlichen deutschen Begriff fassen?
Die Wörterbücher geben eine unverständliche Übersetzung wie "lachmilde" oder "lachlustig" an.

Danke im voraus :?:

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 03.06.2014, 10:01
von dina
Es gibt,wie bei so vielen Worten,keine direkte Entsprechung im Deutschen.
Hier ein paar Beispiele,in welchem Zusammenhang es gebraucht wird: http://ordnet.dk/korpusdk/teksteksempler/sogeresultat

Vom weiteren Sinn her kannst du es evt.mit "fröhlich" versuchen.

LG Tina

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 03.06.2014, 14:22
von 25örefan
lattermild adj. => scherzhaft adj.
... so bezeichnet man doch jemanden, der leicht zum Lachen aufgelegt ist, (andere leicht zum Lachen bringt)
Es gibt lattermild ja auch im Norwegischen. Ist es das gleiche?
Wenn ja wird es ins Englische mit always ready to laugh, easily provoked to laughter übersetzt*** und das deckt sich ja mit leicht zum Lachen aufgelegt oder scherzhaft
***http://norwegian_english.enacademic.com/96453/lattermild

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 03.06.2014, 15:24
von Kathrine
Im Dänischen gibt es "-mild" in einigen Wortverbindungen und bedeutet immer, dass man in irgend einer Form "freigiebig" oder "großzügig" ist:

gavmild - spendabel
gæstmild - gastfreundlich
und eben lattermild - (wie schon gesagt:) fröhlich, zum Scherzen aufgelegt. Gestelzt gesagt: man geizt nicht mit seiner Fröhlichkeit.

Im Deutschen wird es (in diesem Sinne) wohl nur noch im Zusammenhang mit der "milden Gabe" verwendet, mit ein bisschen Gedankendreisprung kommt man vielleicht auch noch zum "milden Urteil".

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 03.06.2014, 15:47
von 25örefan
Kathrine hat geschrieben:Im Dänischen gibt es "-mild" in einigen Wortverbindungen und bedeutet immer, dass man in irgend einer Form "freigiebig" oder "großzügig" ist:

gavmild - spendabel
gæstmild - gastfreundlich
und eben lattermild - (wie schon gesagt:) fröhlich, zum Scherzen aufgelegt. Gestelzt gesagt: man geizt nicht mit seiner Fröhlichkeit.

Im Deutschen wird es (in diesem Sinne) wohl nur noch im Zusammenhang mit der "milden Gabe" verwendet, mit ein bisschen Gedankendreisprung kommt man vielleicht auch noch zum "milden Urteil".
Interessant dazu der Liedtext zu dem Song LATTERMILD OG GAVMILD von Anne Linnet:

http://www.songtexte.com/songtext/anne-linnet/mild-lattermild-og-gavmild-739ceec1.html

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 03.06.2014, 23:54
von fejo.dk - Henrik
25örefan hat geschrieben:lattermild adj. => scherzhaft adj.
... so bezeichnet man doch jemanden, der leicht zum Lachen aufgelegt ist, (andere leicht zum Lachen bringt)
Nein, es geht weder um Scherze oder darum andere zum Lachen zu bringen. Stellt euch eine blonde, runde Frau vor mit einem immer fröhlichem Gesicht, die gerne über alles und nichts fröhlich lacht. "lattermild" ist eine feminine Eigenschaft.

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 21.01.2015, 17:45
von maybritt h
Henrik hat es erfasst... :D

Maybritt

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 21.01.2015, 18:28
von michael s
Ja heißt es dann, dass jemand gerne lacht??? Oder ist es ein ewig dümmlicher Grinser? Ich bin nun doch etwas verwirrt.
Bislang hat sich das Wort mir nicht erschlossen.
:?: :oops:

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 21.01.2015, 20:33
von 25örefan
michael s hat geschrieben:Ja heißt es dann, dass jemand gerne lacht??? Oder ist es ein ewig dümmlicher Grinser? Ich bin nun doch etwas verwirrt.
Bislang hat sich das Wort mir nicht erschlossen.
:?: :oops:
Nee , es ist mehr im positiven Sinn:
lattermild adj. => scherzhaft adj.
... so bezeichnet man doch jemanden, der leicht zum Lachen/ Scherzen aufgelegt ist, (andere leicht zum Lachen bringt)
Es gibt lattermild ja auch im Norwegischen. Ist es das gleiche?
Wenn ja, wird es ins Englische mit "always ready to laugh, easily provoked to laughter" übersetzt*** und das deckt sich ja mit leicht zum Lachen aufgelegt oder scherzhaft
***http://norwegian_english.enacademic.com/96453/lattermild

Re: Übersetzung "lattermild"

Verfasst: 21.01.2015, 21:39
von Århuspige
@25ørefan,
es ist so wie beschrieben, auch in Norge :D :D

hilsen jette