Du i stedet for man - hvilken person er det

Uddannelse, studium, højskoler, kurser, tyske sprog-spørgsmål m.m.
Antworten
runesfar

Du i stedet for man - hvilken person er det

Beitrag von runesfar »

Havde i dag en konfrontation med en offentligt ansat på Bezirksamt her i Berlin.

Vi diskuterede en sag og jeg sagde "hvis du kigger efter på nettet" - altså i stedet for ordet man, som vi jo helst ikke skal bruge. Hvorefter kvinden blev sur - Sie sollen mich nicht duzen. Først blev jeg paf - så blev jeg stikrasende - jeg havde, mente jeg, fanden galeme ikke dusset hende, men brugt du rent upersonligt.

Anyway - bagefter er jeg kommet til at tænke. Når ordet du erstatter ordet man (som feministerne jo ikke kan li) - hvilken person er det så? Egentlig?
annikade
Mitglied
Beiträge: 2008
Registriert: 18.07.2006, 16:38
Wohnort: Berlin v Deutschland
Kontaktdaten:

Re: Du i stedet for man - hvilken person er det

Beitrag von annikade »

runesfar hat geschrieben:Havde i dag en konfrontation med en offentligt ansat på Bezirksamt her i Berlin.

Vi diskuterede en sag og jeg sagde "hvis du kigger efter på nettet" - altså i stedet for ordet man, som vi jo helst ikke skal bruge. Hvorefter kvinden blev sur - Sie sollen mich nicht duzen. Først blev jeg paf - så blev jeg stikrasende - jeg havde, mente jeg, fanden galeme ikke dusset hende, men brugt du rent upersonligt.

Anyway - bagefter er jeg kommet til at tænke. Når ordet du erstatter ordet man (som feministerne jo ikke kan li) - hvilken person er det så? Egentlig?
Das Wort "man" gehört zu den unbestimmten Fürworten ([url=http://de.wikipedia.org/wiki/Indefinitpronomen]Indefinitpronom[/url]).
"Sie dienen zur Kennzeichnung von Personen oder Sachen, die hinsichtlich ihres Genus (man, jemand, etwas, nichts, niemand) oder ihrer Zahl (jeder, mancher) unbestimmt sind."

Du darfst es ruhig benutzen - weil es unbestimmt ist und nicht auf einen männlichen Genus hindeutet.
Vielleicht sollte ich lieber schreiben "Man darf es ruhig benutzen.".... 8)

Gruß

/annika
Berndt

Beitrag von Berndt »

Hej runesfar.
Hvis du kigger efter på nettet........
Problemet med du i stedet for man er (endnu) et specielt skandinavisk fænomen, fordi vi jo siger du og ikke De.
Det du oplevede har noget med det, der står i denne artikel om Ikea at gøre (ca. midt på siden) - klik [url=http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,455733,00.html][her][/url]
Nemlig: "Bei Ikea wird man fast ständig und überall geduzt. Das hat aber nichts mit lockeren Manieren oder einem neuen Kumpeldenken zu tun, sondern ist Teil der Imagekampagne. Weil Ikea ja aus Schweden kommt und die Schweden sich untereinander alle duzen, wird auch der deutsche Kunde geduzt - um ihm ein Gefühl von "tipis sverige Snörrigkeit" zu vermitteln. Den Werbespruch "Wohnst du noch, oder lebst du schon?" kann man noch als forsch-frische Provokation stehen lassen, die vor allem an eine jüngere Zielgruppe gerichtet ist. Doch Kunden ab Mitte vierzig stutzen, wenn ihnen in ihrer örtlichen Ikea-Filiale über Lautsprecher die neuesten Angebot entgegengeduzt werden: "Hej, jetzt kannst du dein Badezimmer komplett neu einrichten und dabei noch sparen!" oder "In unserem Restaurant warten heute wieder viele leckere Spezialitäten auf dich!".
Dabei handelt es sich um Bandansagen, die vermutlich in allen deutschen Ikea-Filialen abgespielt werden. Interessant wird es, wenn ein Zwischenruf des deutschen Personals ertönt. Dann ist es mit der Duz-Herrlichkeit nämlich plötzlich vorbei: "Gesucht wird der Halter des Fahrzeugs mit dem Kennzeichen DU DA 496. Bitte melden Sie sich umgehend an der Information!" Die Wirkung wäre nicht dieselbe, wenn es hieße: "Bitte melde dich an der Information!" Die Älteren würden denken, es würde nach einem Kind gesucht, das aus Småland ausgebrochen ist, und lächelnd ihrer Wege gehen".


Auf deutsch kann man also noch nicht man mit du austauschen.
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

Efter min mening er det iøvrigt også temmelig tåbeligt, at udskifte "man" med "du". Det løser nemlig slet ikke problemet med "man". Kritikken af "man" går jo på, at ordet misbruges til at "fjerne ansvar". Ordet "man" bruges på steder, hvor det rigtige ville være "jeg". Det er vel et forsøg på at skabe en ekstra distance til et udsagn. Istedet for at sige "Jeg gør tingene på den her måde", bliver det til "Man gør tingene på den her måde". Det er på en måde mindre forpligtende - men egentlig forkert.

Men tingene bliver absolut ikke bedre, ved at gå over til "du" - snarere tværtimod.

Iøvrigt skriver Bernd, at det er et skandinavisk fænomen. I mine øren er det mere snævert. Jeg opfatter det faktisk som noget Københavneri :wink:
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Berndt

Beitrag von Berndt »

Jeg har fundet noget mere om emnet [url=http://www.dr.dk/P1/udmedsproget/Udsendelser/2008/10/06111413.htm][HER][/url]
I DR - "Ud med Sproget" (i sidste halvdel af programmet).