schlemmen - schlummern

Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Antworten
Middel
Mitglied
Beiträge: 129
Registriert: 08.04.2008, 14:43
Wohnort: Middelfart

schlemmen - schlummern

Beitrag von Middel »

eigentlich geht es um einen Schreibfehler, doch diese liest sich im Zusammenhang sooo schön, dass ich es der Autorin gerne übersetzen würde (Schlemmerlicht statt Schlummerlicht)

hat einer eine gute Idee fürn eine kurze Übersetzung ins dänische???

(Ich weiss sehr wohl, was es bedeutet, brauche jedoch sowohl in der einen als auch der anderen Sprache zu viele Wörter - und dann geht mir die Geschichte 'drum herum verloren.

Middel
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten
maybritt h
Ehrenmitglied
Beiträge: 3092
Registriert: 28.12.2001, 14:40
Wohnort: berlin, deutschland (muttersprache: dänisch)

Beitrag von maybritt h »

"dæmpet lys"

Maybritt
"Think twice before posting.
If you don't want your future boss to read it,
don't post it."
Middel
Mitglied
Beiträge: 129
Registriert: 08.04.2008, 14:43
Wohnort: Middelfart

Beitrag von Middel »

danke.

hast Du auch eine Idee für "schlemmen"?

Middel
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Beitrag von Lars J. Helbo »

So was kann man nicht übersetzen :wink:
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
tysk-pige
Mitglied
Beiträge: 722
Registriert: 10.08.2007, 19:09
Wohnort: DK

Beitrag von tysk-pige »

Versuchs mal damit...

http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=schlemmen&dict=auto#daty
Tysk-Dansk
schlemmen verbum<schlemmt, schlemmte, geschlemmt>

frådse - Her kan gæsterne frådse, dovne og solbade i fred og ro (Hier können die Gäste in Ruhe schlemmen, faulenzen und sonnenbaden)

guffe i sig - De guffede hendes lækre lasagne i sig (Sie schlemmten ihre leckere Lasagne)
Berndt

Beitrag von Berndt »

Maybritt schrieb oben: dæmpet lys.
Ergänzung: Man kann auch natlys oder vågelampe sagen.
maybritt h
Ehrenmitglied
Beiträge: 3092
Registriert: 28.12.2001, 14:40
Wohnort: berlin, deutschland (muttersprache: dänisch)

Beitrag von maybritt h »

Danke Berndt!

Wobei dæmpet lys mehr ins "romantische" geht als vågelampe :D


Maybritt
"Think twice before posting.
If you don't want your future boss to read it,
don't post it."