højkor

Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Antworten
frosch
Mitglied
Beiträge: 1660
Registriert: 05.08.2006, 19:44
Wohnort: Berlin

højkor

Beitrag von frosch »

In eimem Text über frühe dänische Kirchengeschiche habe ich den Ausdruck "højkor" gefunden.
In einer englischen Version (von einem Dänen geschrieben) an dieser Stelle den Begriff "sanctuary", was Altarraum bedeutet.
Ist das mit højkor gemeint?
fejo.dk - Henrik

Re: højkor

Beitrag von fejo.dk - Henrik »

"høj" heisst, dass Stufen zum "kor" führen.
Benutzeravatar
Lars J. Helbo
Mitglied
Beiträge: 7370
Registriert: 23.06.2002, 22:08
Wohnort: Sall
Kontaktdaten:

Re: højkor

Beitrag von Lars J. Helbo »

Ich glaube es kommt eigentlich aus katolischer Zeit. D.h. es bedeutet das Hauptaltar in der Kirche.
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
fejo.dk - Henrik

Re: højkor

Beitrag von fejo.dk - Henrik »

sproget.dk sagt "Høj-kor, et. (jf. glda. høghe koor, høghekoor; bygn.) kor (i store kirkebygninger), der er adskilt fra skibet ved et ell. flere opadstigende trin;"
frosch
Mitglied
Beiträge: 1660
Registriert: 05.08.2006, 19:44
Wohnort: Berlin

Re: højkor

Beitrag von frosch »

@Henrik og Lars:
Tak skal Du har!
frosch
Mitglied
Beiträge: 1660
Registriert: 05.08.2006, 19:44
Wohnort: Berlin

Re: højkor

Beitrag von frosch »

Sollte natürlich heißen:
Tak skal Du have!

Ich habs ja geahnt, das man mit Norwegisch, Schwedisch und Dänisch durcheinanderkommt :oops:
Benutzeravatar
Ronald
Mitglied
Beiträge: 1657
Registriert: 24.05.2013, 08:11
Wohnort: Berlin

Re: højkor

Beitrag von Ronald »

Sorry, kenne das auch nur als "tak skal du har". - gesprochen wie: tak skaldua.
Was hat der Garten "have" damit zu tun? :D

-Ronny
fejo.dk - Henrik

Re: højkor

Beitrag von fejo.dk - Henrik »

Nun, "tak skal I ha'" wäre korrekt, da es sich um zwei Personen handelt. "ha'" ist Umgangssprache von "have".
Benutzeravatar
Ronald
Mitglied
Beiträge: 1657
Registriert: 24.05.2013, 08:11
Wohnort: Berlin

Re: højkor

Beitrag von Ronald »

Danke, Henrik, wieder was gelernt. :D
frosch
Mitglied
Beiträge: 1660
Registriert: 05.08.2006, 19:44
Wohnort: Berlin

Re: højkor

Beitrag von frosch »

Ich schließe mich dem Dank an Henrik an (schreib ich erstmal lieber auf Deutsch :wink: ) und
http://sproget.dk/
hab ich auch gleich verlinkt.