Dänisch für den Urlaub
Dänisch für den Urlaub
Hej!
ich verabschiede mich Mitte August für 4 Wochen nach Grönland,
Könntet ihr mir folgende Sätze bitte ins dänische Übersetzen.
Der nächste Flug geht um 8 Uhr vormittags
Wo geht es bitte nach Kopenhagen
Ich brauche etwas zu Essen
Mir ist Kalt
Ich brauche ein Zimmer.
Ich habe Schmerzen im Knie
Tak!
ich verabschiede mich Mitte August für 4 Wochen nach Grönland,
Könntet ihr mir folgende Sätze bitte ins dänische Übersetzen.
Der nächste Flug geht um 8 Uhr vormittags
Wo geht es bitte nach Kopenhagen
Ich brauche etwas zu Essen
Mir ist Kalt
Ich brauche ein Zimmer.
Ich habe Schmerzen im Knie
Tak!
Re: Dänisch für den Urlaub
Viel Spass in Grønland und vergiss den Mückenspray nichthagbard86 hat geschrieben:Der nächste Flug geht um 8 Uhr vormittags
?? Næste fly går i morgen kl 8 ?? Geht der Flug jeden Tag um 8 Uhr oder was meinst du?
Wo geht es bitte nach Kopenhagen
Hvordan kommer jeg til København?
Ich brauche etwas zu Essen
Hvor kan jeg købe noget at spise?
Mir ist Kalt
Jeg fryser!
Ich brauche ein Zimmer.
Was für ein Zimmer, Hotel??
Hvor er der et hotel?
Ich habe Schmerzen im Knie
Jeg har ondt i knæet!
Re: Dänisch für den Urlaub
Ferienhausvermittler hat geschrieben:Ich meinte, was die Dame am Schalter sagt, wenn der nächste Flug am Tag xx um yy geht.hagbard86 hat geschrieben:Der nächste Flug geht um 8 Uhr vormittags
?? Næste fly går i morgen kl 8 ?? Geht der Flug jeden Tag um 8 Uhr oder was meinst du?
Hvor er der et hotel? JaFerienhausvermittler hat geschrieben: Ich brauche ein Zimmer.
Was für ein Zimmer, Hotel??
Ferienhausvermittler hat geschrieben: Ich habe Schmerzen im Knie
Jeg har ondt i knæet!
Früher habe ich auch solche Reiseführer-Standardsätze gebüffelt, bevor ich ins Ausland flog. Den einen oder anderen konnte ich auch anwenden und hab dann dumm dagestanden, wenn ich die Antwort darauf auch in Landessprache erhielt, natürlich mit einem kleinen Grinsen von meinem Gegenüber garniert .
"Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.“ Curt Goetz
Erstmal Danke für die ganzen Antworten.
Warum ich ein paar Setze in Landessprache können möchte? Ganz einfach ich war in China und ich weiß wie es ist wenn niemand einen versteht
Klar werden einige Englisch können, aber was machen wir wenn wir genau dann keinen finden...Grönländisch probier ich garnicht erst zu lernen
Wir laufen den Arctic circle Trail
Ich hätte auch deshalb noch folgenden Sätze:
Meinem Freund ist etwas auf dem Arctic Circle Trail passiert, wir brauchen Hilfe.
Warum ich ein paar Setze in Landessprache können möchte? Ganz einfach ich war in China und ich weiß wie es ist wenn niemand einen versteht
Klar werden einige Englisch können, aber was machen wir wenn wir genau dann keinen finden...Grönländisch probier ich garnicht erst zu lernen
Wir laufen den Arctic circle Trail
Ich hätte auch deshalb noch folgenden Sätze:
Meinem Freund ist etwas auf dem Arctic Circle Trail passiert, wir brauchen Hilfe.
Hej,
das Problem bei Dänisch ist, die verstehen Dich auch wenn Du die Sätze auswendig gelernt hast, nur sehr bedingt. Die Aussprache ist das Entscheidende und die lernt man nicht vom geschriebenen Wort. Liegst Du auch nur eine Nuance in der Aussprache daneben, kann ein vollkommen anderes Wort und heftigste Missverständnisse bei rauskommen. Um das blød-D richtig zu lernen, wirst Du viele Wochen brauchen und wenn Dich niemand korrigiert, wirst Du es auch nach Jahren noch als ein L sprechen. Ähnlich wird es Dir mit den 29 Sprechvokalen gehen. Geschrieben stehen da aber nur 9. Das sagt Dir eine leidgeplagte Deutsche, die trotz richtig gutem Dänisch-Abschluss und von Dänen gelobter guter Aussprache immer noch viel zu oft den Satz "Hvad siger du?" zu hören bekommt . Das selbe Problem haben sogar Dänen, die nicht aus dem selben Ort, wie der Zuhörer kommen.
Mein Tipp, machs in Englisch, das verstehen fast alle. Englisch ist überall Fremdsprache Nr. 1. Wenn Du auf jemand älteren stösst, der das vielleicht nicht richtig beherrscht, dann halte ihm einen Zettel hin, wo Deine Sätze, die Du Dir zurechtlegst in Dänisch draufstehen. Dann gibt es wenigstens keine Missverständnisse. Das kann fatal werden, wenn Du irgendwo in der Klemme sitzt. Die meisten Dänen haben nicht sonderlich viel Fantasie zu erraten, was Du evtl. meinen könntest, wenn es nicht leicht erratbar ist.
Hilsen Hina
das Problem bei Dänisch ist, die verstehen Dich auch wenn Du die Sätze auswendig gelernt hast, nur sehr bedingt. Die Aussprache ist das Entscheidende und die lernt man nicht vom geschriebenen Wort. Liegst Du auch nur eine Nuance in der Aussprache daneben, kann ein vollkommen anderes Wort und heftigste Missverständnisse bei rauskommen. Um das blød-D richtig zu lernen, wirst Du viele Wochen brauchen und wenn Dich niemand korrigiert, wirst Du es auch nach Jahren noch als ein L sprechen. Ähnlich wird es Dir mit den 29 Sprechvokalen gehen. Geschrieben stehen da aber nur 9. Das sagt Dir eine leidgeplagte Deutsche, die trotz richtig gutem Dänisch-Abschluss und von Dänen gelobter guter Aussprache immer noch viel zu oft den Satz "Hvad siger du?" zu hören bekommt . Das selbe Problem haben sogar Dänen, die nicht aus dem selben Ort, wie der Zuhörer kommen.
Mein Tipp, machs in Englisch, das verstehen fast alle. Englisch ist überall Fremdsprache Nr. 1. Wenn Du auf jemand älteren stösst, der das vielleicht nicht richtig beherrscht, dann halte ihm einen Zettel hin, wo Deine Sätze, die Du Dir zurechtlegst in Dänisch draufstehen. Dann gibt es wenigstens keine Missverständnisse. Das kann fatal werden, wenn Du irgendwo in der Klemme sitzt. Die meisten Dänen haben nicht sonderlich viel Fantasie zu erraten, was Du evtl. meinen könntest, wenn es nicht leicht erratbar ist.
Hilsen Hina
"Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.“ Curt Goetz
Sehe ich auch so, vergiss es einfach dich als Deutscher auf Grønland mit Dänisch verständlich zu machen. Wer mit Urlauber zu tun hat kann eh Englisch und wenn du denkst alle Grönländer verstehen Dänisch ist das auch falsch. Und wenn verstehst du ja eh nicht was die antworten. Dänen oder andere "Ausländer" verstehen sowieso Englisch.
Wie Hina andeutet: Hier in DK haben wir schon Probleme genug wohlmeinende Deutsche zu verstehen, auch die die mal die Volkshochschule besucht haben, weil es für Deutsche eben sehr schwierig ist die Aussprache hinzukriegen. Engländer haben es z.B. viel einfacher.
Wie Hina andeutet: Hier in DK haben wir schon Probleme genug wohlmeinende Deutsche zu verstehen, auch die die mal die Volkshochschule besucht haben, weil es für Deutsche eben sehr schwierig ist die Aussprache hinzukriegen. Engländer haben es z.B. viel einfacher.
Hej, ja aufschreiben ist am Besten. Meine Mama war auch dort für ein paar Tage, ihr englisch ist fast auf null. Ich hab ihr einige einfachen Sätze, die man möglichst mir ja oder nein beantworten kann aufgeschrieben (auch mit Forumshilfe) damit kam sie bestens klar.
by Heike
by Heike
kwako
Man kann ohne Hunde leben......, aber es lohnt sich nicht!
Mehr über mich, schau mal hier rein....
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic4570-0-asc-15.html
Man kann ohne Hunde leben......, aber es lohnt sich nicht!
Mehr über mich, schau mal hier rein....
http://www.dk-forum.de/forum/ftopic4570-0-asc-15.html
Wie wahr, Dänen verstehen ist das eine, aber einen Grönländer, der Dänisch spricht zu verstehen, da kann ich nur sagen - viel Spaß beim Rätselraten . Ich kenne einige Grönländer hier und hab mich schon oft mit ihnen unterhalten. Anfangs habe ich immer gedacht, wieso haben denn die Grönländer eigentlich alle so einen fürchterlichen Sprachfehler, die versteht doch kein Mensch .Ferienhausvermittler hat geschrieben:Und wenn verstehst du ja eh nicht was die antworten.
Hilsen Hina
"Alle Menschen haben das gleiche Recht zu denken, aber die wenigsten machen Gebrauch davon.“ Curt Goetz