indvintret / styrget
Verfasst: 28.10.2011, 22:05
Hej,
auf einem dänischen Honigglas finde ich u.a. folgende Aussagen und bin mir bei der Übersetzung nicht sicher, bzw habe keine Ahnung (Wörterbuch half nicht):
1. „Det sidste honning vi tager før bierne bliver indvintret.“
=
„Der letzte Honig, den wir nehmen, bevor die Bienen eingewintert
werden.“ (sagt man „einwintern?“)
2. „Styrget i August“
??? (Kann das ein Schreibfehler auf dem Glas sein?
Wer kann bei der Übersetzung helfen?
mvh Leo
auf einem dänischen Honigglas finde ich u.a. folgende Aussagen und bin mir bei der Übersetzung nicht sicher, bzw habe keine Ahnung (Wörterbuch half nicht):
1. „Det sidste honning vi tager før bierne bliver indvintret.“
=
„Der letzte Honig, den wir nehmen, bevor die Bienen eingewintert
werden.“ (sagt man „einwintern?“)
2. „Styrget i August“
??? (Kann das ein Schreibfehler auf dem Glas sein?
Wer kann bei der Übersetzung helfen?
mvh Leo