men kors for en drøm?

Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Antworten
FrauKa.
Neues Mitglied
Beiträge: 2
Registriert: 28.05.2010, 16:03

men kors for en drøm?

Beitrag von FrauKa. »

Hej,

ich habe ein Problem mit dem zweiten Teil dieses Satzes:

Det hele havde kun været en drøm, men kors for en drøm.

Was genau bedeutet das? Ich verstehe den Satz schon sinngemäß, aber um eine Sætningsskemaanalyse machen zu können, brauche ich die deutsche Übersetzung. Oder kann mir jemand von euch sagen, was das für Positionen sind? Men ist ja k und verlangt ein Hauptsatzschema. In dem zweiten Teil gibt es aber kein finites Verb, ist kors dann so etwas wie ein Ersatz für hvad (im Deutschen "was für ein")?

Vielen Dank für die Hilfe!
Berndt

Beitrag von Berndt »

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, aber da niemand anscheinend eine Erklärung gefunden hat, kann ich ja dieses widergeben, das ich im ODS (Wörterbuch der dän. Sprache) gefunden habe:
Kors (for): > In Schwüren, Ausrufen oder Ausbrüchen wird ”kors for” oft verwendet als Ausdruck eines Erschreckens, eines Erstaunens, einer Verwunderung, einer Freude, einer Zufriedenheit, einer Bewunderung o.ä.
---> Men kors for et stormvejr, kors for et pragtfuldt måltid, kors for en ubehagelig oplevelse, kors for en trafik på hovedgaden.

Hier muß mir ein(e) Deutsche(r) eventuell beistehen, denn ich habe eigentlich nur deinen eigenen Vorschlag im Hinterkopf: Was für ein Sturmwetter.

Aber hoffentlich helfen dir meine Vorschläge trotzdem ein bißchen weiter.
FrauKa.
Neues Mitglied
Beiträge: 2
Registriert: 28.05.2010, 16:03

Beitrag von FrauKa. »

Hej,

ja, vielen Dank! Das hat mir auf jeden Fall geholfen!

Dansk er lidt svært ;)