Kann man das so abschicken?

Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Antworten
promille
Mitglied
Beiträge: 7
Registriert: 30.05.2007, 15:26

Kann man das so abschicken?

Beitrag von promille »

Guten Abend,

ich möchte mich bei ner Dänischen Brauerei bewerben. Möchte aber vorher anfragen ob die überhaupt deutsche einstellen und hab dafür nen kleinen text verfasst....kann man den so abschicken?! Die dänischen Schriftzeichen setzt ich natürlich noch ein. Ich hatte zwar 5 JAhre dänisch in der Schule aber ganz fit bin ich dadrin nicht mehr.
Achso meinen Mitgliedsnamen bitte ignorieren. Den habe ich mir mal vor 3 jahren mal zum flachs gegeben und kann den nun nicht mehr ändern und auch nicht neu anmelden weil ich nur eine e-mailadresse habe ;)

Kære mine damer og herrer,

I ojebklikket, jeg gör en brygger og maltster uddannelse i den Gilde Bryggerie i Hannover. I december ender min uddanelse med en eksamen.
Jeg er födt i närheden af den tysk-dankse graense og jeg boede der til 2008. För uddannelsen jeg gjordt studentereksamen og har leret fem är dansk i skolen.
Jeg vill gerne ansöger mig för en job, men för jeg sender jer mine ansögning dokumter, jeg vil gerne vide hvis i tager tyske brygger til at arbejde pä fuglsang?

Med venlig hilsen
reimund1012

Beitrag von reimund1012 »

Hallo,

besser ist mein dänisch auch nicht, aber ich irgendwie passt das :
"Kære MINER damer og herrer "
nicht so ganz.
Irgendwie wirkt das auf mich ein wenig holperig bzw. "doppeltgemoppelt".

Ansonsten denke ich mal wird das Schreiben zumindest mit Wohlwollen zur Kenntnis genommen werden.
Ein Job wird aber wohl eher nicht dabei herausspringen, weil derzeit wohl ausreichend dänische Brauer zur Verfügung stehen.

Aber Versuch macht bekanntlich Kluch !
Ich musste mich komischerweise auch erst im Vogtland bewerben, und kaum hatte ich dort die Jobzusage bekommen da kam hier zu Hause ein Angebot nach dem anderen rein.
Ist schon seltsam.

Was ich mich als gebürtige "Heidschnucke" mal interessieren würde ist:
Seit wann wird "GILDE" eigentlich als "Bier" bezeichnet ? :mrgreen:
Bisher galt das doch eher als "bierähnliche Flüssigkeit".

Gruß

Reimund
DagmarP.
Mitglied
Beiträge: 144
Registriert: 22.01.2010, 09:05
Wohnort: Lemvig

Re: Kann man das so abschicken?

Beitrag von DagmarP. »

promille hat geschrieben:
Kære mine damer og herrer,

I ojebklikket, jeg gör en brygger og maltster uddannelse i den Gilde Bryggerie i Hannover. I december ender min uddanelse med en eksamen.
Jeg er födt i närheden af den tysk-dankse graense og jeg boede der til 2008. För uddannelsen jeg gjordt studentereksamen og har leret fem är dansk i skolen.
Jeg vill gerne ansöger mig för en job, men för jeg sender jer mine ansögning dokumter, jeg vil gerne vide hvis i tager tyske brygger til at arbejde pä fuglsang?

Med venlig hilsen
Wenn du keinen Namen hast, dann besser ganz Ohne Anrede- Damen und Herren ist hier nicht üblich.

Weitere Vorschläge:

Jeg er ved at lave en uddannelse som brygger og maltster i Gilde Bryggeri i Hannover i øjeblikket.
Jeg afslutter min uddannelse med en eksamen i december måned. Før begyndelsen af min uddannelse tog jeg min studentereksamen og jeg har lært dansk i fem år.

Jeg vil gerne sende en ansøgning, men før jeg sender mine dokumenter vil jeg gerne få at vide om I ansatter også tyske brygger til at arbejde på Fuglsang og hvad er jeres krav til jobbet?

Gruß
Dagmar
jacob
Mitglied
Beiträge: 187
Registriert: 25.05.2008, 12:33

Beitrag von jacob »

Moin Moin,

wenn Du keinen Anprechpartner in der Firma kennst, kannst Du auch als Anrede
Til rette velkommende
schreiben.

Hilsen jacob
rass
Mitglied
Beiträge: 9
Registriert: 15.07.2010, 20:52
Wohnort: Haderslev

Re: Kann man das so abschicken?

Beitrag von rass »

Ich wurde in Deutsch schreiben, weil man auf Fuglsang gut Deutsch versteht,
und dann wurde ich deinen ganz gute dänischer "übersezung" unten schreiben als probe :-)

Aber nicht:
Kære mine damer og herrer,

Sonst :
Firma Fuglsang

I ojebklikket, jeg gör en brygger og maltster uddannelse i den Gilde Bryggerie i Hannover. I december ender min uddanelse med en eksamen.
Jeg er födt i närheden af den tysk-dankse graense og jeg boede der til 2008. För uddannelsen jeg gjordt studentereksamen og har leret fem är dansk i skolen.
Jeg vill gerne ansöger mig för en job, men för jeg sender jer mine ansögning dokumter, jeg vil gerne vide hvis i tager tyske brygger til at arbejde pä fuglsang?

Med venlig hilsen
Lippe 1
Mitglied
Beiträge: 1649
Registriert: 06.04.2005, 09:12
Wohnort: Lippe

Beitrag von Lippe 1 »

Hej,
nimm die Übersetzung von Dagmar.

Grüße aus Lippe
Günter
danieldk
Mitglied
Beiträge: 64
Registriert: 27.05.2010, 22:04
Wohnort: Hamburg

Beitrag von danieldk »

Hej
ich habe es fuer dich uebersetzt. Ich kann dich aber nur empfhleen erst anzurufen um zu fragen ob die deutsche nehmen falls ja dann eine Berwerbung losschicken.
Es irritiert eher das die Firma eine Frage beantworten muss, die telefonisch hatte geklaert werden koennen. Das wird eher negativ ausfallen. Also einfach anrufen, wird schon oder noch besser falls du in der Naehe bist, geh vorbei und sprich mit denen.


Uebringens die Bezeichnung kære ist fuer jemanden den du gern hast familie, Freunde etc also nicht fuer einen Bewerbung geeignetl
LG Laila


til personalafdelingen,
Jeg vil gerne søge om et job som brygger i jeres firma, men før jeg sender min ansøgning, vil jeg lige spørge, om at i også ansætter tyske bryggerer ?
Jeg er i gang med en uddannelse til brygger hos Gilde bryggeri i Hannover.
jeg afslutter min uddannelse med eksamen i december 2010.
Jeg er født og opvokset i nærheden af den dansk/ tyske grænse og har haft 5 års danskundervisnig.

Med venlig hilsen
rass
Mitglied
Beiträge: 9
Registriert: 15.07.2010, 20:52
Wohnort: Haderslev

Beitrag von rass »

danieldk hat geschrieben: til personalafdelingen,
Jeg vil gerne søge om et job som brygger i jeres firma, men før jeg sender min ansøgning, vil jeg lige spørge, om at i også ansætter tyske bryggerer ?
Jeg er i gang med en uddannelse til brygger hos Gilde bryggeri i Hannover.
jeg afslutter min uddannelse med eksamen i december 2010.
Jeg er født og opvokset i nærheden af den dansk/ tyske grænse og har haft 5 års danskundervisnig.

Med venlig hilsen
Det er bare ikke så smart at skrive på perfekt dansk, hvis man ikke kan tale det perfekt.
Man skal i hvert fald gøre opmærksom på, at det ikke er en selv der har skrevet/oversat, ellers syntes jeg at det er snyd, som kan komme en til skade, når man ved en samtale opdager at det danske ikke er som forventet.

Så er det bedre at skríve på tysk, og fortælle at man kan noget dansk, og som jeg foreslår lave en lille prøve på det.
Ærlighed bliver respekterer i DK.

Ellers kan det gi' selvmål :-)

Det forstås bedst af en danskfødt.
Vi er vandt til at tale forskellige sprog, og respekterer at udlændige, i en periode, ikke tale dansk korrekt.
fejo.dk - Henrik

Beitrag von fejo.dk - Henrik »

Ohne Fachmann zu sein würde ich vermuten, dass man als Deutscher fast einen Vorteil hat, weil Deutschland ja einen guten Ruf hat, wenn es zu Bier und Brauereien kommt.

Overselling kommt (auch) bei Dänen nicht gut an und dein potentieller Arbeitgeber wird sich sehr dafür interessieren, wie gut dein dänisch ist. Wenn deine Bewerbung nicht mit dem aktuellen Stand übereinstimmt kommt das eher negativ an. Der Däne würde denken: Wenn er sich mit der Sprache nicht traut auf eigenen Beinen zu stehen, wie sieht es dann mit dem Rest aus.

Ein paar Sachen sollte evtl. im Vorfeld korrigiert werden z.B. die Anrede, aber sonst schreib einfach so gut wie es geht.