Es waere mega lieb, wenn mir jemand, folgenden text uebersetzen koennte :
Freut mich das Du dich gemeldet hast,hoffe Dir gehts soweit gut.
Hilfe
-
- Mitglied
- Beiträge: 138
- Registriert: 22.11.2006, 10:22
- Wohnort: Schwerte (Ruhrpott)
- Kontaktdaten:
Übersetzung
Hi,
ich habe auch nur erlernte Dänischkenntnisse, aber die Dänen sagen meist, ich wäre gut zu verstehen und wenn ich meiner dänischen E-Mail-Freundin was zum Korrigieren schicke, mache ich zwar Fehler, aber verständlich ist es wohl trotzdem. Also hier mein Vorschlag:
Det glæder mig, at jeg har hørt fra dig. Jeg håber, du har det godt.
(Es freut mich, dass ich von Dir gehört habe. Ich hoffe, es geht Dir gut.)
Das müsste sinngemäß Deinem Wunschsatz entsprechen. Aber wie heißt es so schön: Übersetzung ohne Gewähr.
Venlig hilsen
Lissbeth
ich habe auch nur erlernte Dänischkenntnisse, aber die Dänen sagen meist, ich wäre gut zu verstehen und wenn ich meiner dänischen E-Mail-Freundin was zum Korrigieren schicke, mache ich zwar Fehler, aber verständlich ist es wohl trotzdem. Also hier mein Vorschlag:
Det glæder mig, at jeg har hørt fra dig. Jeg håber, du har det godt.
(Es freut mich, dass ich von Dir gehört habe. Ich hoffe, es geht Dir gut.)
Das müsste sinngemäß Deinem Wunschsatz entsprechen. Aber wie heißt es so schön: Übersetzung ohne Gewähr.
Venlig hilsen
Lissbeth