Wann benutze ich når und wann hvis

Wo und wie Dänisch lernen, Fragen zur Sprache usw.
nowhereman
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 14.05.2007, 19:34

Beitrag von nowhereman »

Hvis/når:
HVIS jeg kan nå det, så har jeg en kage klar, NÅR gæsterne kommer.

Til/for ist weitaus schwieriger:
Staten givet et tilskud TIL projektet FOR at bakke op om initiativet. Så her har jeg en check TIL dig FOR dit store engagement i projektet.

Jeg har bygget en stol FOR at vise, at jeg kan. Men den er desværre ikke egnet TIL at sidde på.

Unlogisch, ich weiß ;-)
leevje
Mitglied
Beiträge: 31
Registriert: 04.04.2008, 21:06
Wohnort: Köln/Århus

Hvis

Beitrag von leevje »

Hej Lars,

mit Ausnahme meinte ich, dass ICH verschiedene Saetze nicht einfach eins zu eins umsetzen kann. Ich bin mir einfach unsicher und ja, dann wird es wohl heissen, dass ich die Deutsche Sprache nicht richtig beherrsche. Liegt wohl daran, dass ich blond bin :P

Danke an alle anderen fuer die netten Antworten. Ich werd mich nochmal dahinter klemmen.

Sonnigen Gruss
ICH
Enspænder
Mitglied
Beiträge: 215
Registriert: 03.10.2009, 22:16
Wohnort: DK

Beitrag von Enspænder »

Lars J. Helbo hat geschrieben:
Enspænder hat geschrieben:
Wenn (hvis) ich hunger hätte, würde ich etwas essen.
:arrow: Wenn ( når ) ich hunger habe, esse ich etwas.
Ich finde diese Beispiele sehr gesucht. Das Problem dabei ist doch, dass der bedingte Ablauf (falls) in dem Konjunktiv gegeben ist. Auch bei Konjunktiv könntest Du doch durchaus falls sagen. Der Unterschied ist nur, dass die Verwendung von wenn in diesem Fall die Bedeutung nicht abändert.



Falls ich Hunger hätte würde ich etwas essen


Das geht doch nicht. Es versteht zwar jeder aber richtig ist das nicht!!
Lars J. Helbo hat geschrieben:
Enspænder hat geschrieben:trotzdem ist es richtig daß es viele falsch verwenden. auch in zeitungen etc.
Beispiel aus einer Zeitung:

Wo feiern, wenn Deutschland die WM gewinnt?

das ist falsch. Hier müsste es falls heißen.
Genau dort liegt das Problem. Aber daraus kann man doch etwas lernen. In diesem Beispiel wäre "wenn" ja richtig falls man 100% sicher ist, dass DE die WM gewinnen wird. Wenn man sich diese Problematik auf Deutsch erst einmal klar gemacht hat, dann ist når/hvis auf Dänisch sehr einfach.
Ich kann leider nicht sagen warum so viele damit Probleme haben, aber vielleicht könnten wir es besser erörtern, wenn die Leute die damit Probleme haben ,die Sätze hier hin schreiben.

Dann könnten wir sehen wo bei euch der Fehler liegt. Bestimmt gibt es einige die sich dem Unterschied nicht bewusst sind wie du sagst. Es ist ja auch Umgangssprache oder weil falls vielleicht gammeldags klingt bzw. einfach nicht sehr gebräuchlich ist. bsp:
Wenn du willst... Warum sagt man hier wenn? Niemand sagt hier falls, aber eigentlich müsste es hier doch auch falls heißen..
Ich denke, daß das falls einfach mit der Zeit vernachlässigt wurde, weil man es nicht so braucht da es aus dem Kontext erschliessbar ist..
Ursula
Mitglied
Beiträge: 375
Registriert: 07.12.2002, 20:25
Wohnort: Lolland
Kontaktdaten:

Beitrag von Ursula »

Ich finde, Enspænder hat ganz Recht. Man kann nicht einfach sagen, "hvis" entspricht falls und "når" wenn. Das ist im Deutschen doch deutlich anders als im Dänischen. Und ich finde deine Beispiele auch nicht "gesucht". Da sind ganz normale "Alltagssätze" mit dabei.

Manchmal wird das so erklärt:
når = zeitlich ("zu dem Zeitpunkt, wo..")
hvis = konditional ("falls der Fall eintrifft, dass" oder "im Falle, dass..")

Und genau diese Erklärung passt eben im Deutschen so nicht, wie Enspænder gezeigt hat.
Enspænder
Mitglied
Beiträge: 215
Registriert: 03.10.2009, 22:16
Wohnort: DK

Beitrag von Enspænder »

Vielleicht einigen wir uns darauf daß es im Deutschen einfach keine Logik gibt. ;)
Mir fallen übrigens mehrere Filme ein:

Küss mich, wenn du willst.
Schrei, wenn du kannst.
Liebe mich, wenn du dich traust

Außerdem heißt es im deutschen auch: was wäre wenn... :wink:
Ursula
Mitglied
Beiträge: 375
Registriert: 07.12.2002, 20:25
Wohnort: Lolland
Kontaktdaten:

Beitrag von Ursula »

Ich denke, die Logik besteht darin, dass man im Deutschen "wenn" sowohl zeitlich als auch "konditional" (d.h. im Falle, dass..) benutzt.

Nur wenn man dieses Konditionale betonen möchte, also zum Ausdruck bringen möchte, dass es nicht sicher ist, dass dieser Fall zu- bzw. eintrifft, dann benutzt man "falls".

Mein Vater sagte immer: "Deitsche Sprache, schwere Sprache" :-)
nowhereman
Mitglied
Beiträge: 27
Registriert: 14.05.2007, 19:34

Beitrag von nowhereman »

"Falls" ist eine Art Abkürzung von "Gegebenenfalls" oder "Im Falle, dass" - also eine Hypothese.

-> Falls morgen die Erde untergeht,..."

Beim Gebrauch von "wenn" ist die Kausalität gegeben. Eine gegebene Tatsache, die (in der Regel) auf jeden Fall zeitlich oder örtlich eintritt.

-> "Wenn morgen der Mond untergeht,..."

Eine definitive Analogie zum Englischen oder dänischen ist nicht gegeben.

Beispiel: "Wenn ich nur Zeit hätte..."
-> If I only had time...
-> Hvis jeg havde tid til...

Also: Schwer unabhängig davon, welche der drei Sprachen man nun beherrscht oder auch nicht.
Antworten