Hej,
mit Ausdrücken, die man nicht wörtlich übersetzen kann, und die man auch nicht in Wörterbüchern nachschlagen kann, werde ich sicher noch viel zu tun haben, wenn ich die dänische Sprache lernen will.
Hier sind zwei Beispiele, bei denen ich rätsel, wie es nun in Deutsch richtig heißen soll:
1) „Der er en god tone mellem kursisterne.“
=
„Es ist (herrscht) ein guter Ton zwischen den Lehrgangsteilnehmern.“
oder eher:
„Es herrscht eine gute Stimmung bei den Lehrgangsteilnehmern.“
2) „Der er kold luft mellem dem.“
=
„Es ist kalte Luft zwischen ihnen. ???“ = kann nicht sein!
vielleicht:
„„Es herrscht eine kühle (frostige?) Stimmung zwischen ihnen.“
Kann mir jemand helfen?
mvh
Leo
Redewendungen
Oversættelser fra tysk til dansk
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Übersetzungen von Dänisch nach Deutsch
Gehe zu
- Über Dänemark
- ↳ Urlaub in Dänemark
- ↳ Die Bundesautobahn 7 (Abkürzung: BAB 7) – Kurzform: Autobahn 7 (Abkürzung: A 7)
- ↳ Wirtschaft
- ↳ Nach DK ziehen, Auswandern
- ↳ Allgemeine Diskussion
- ↳ DK-Forumler: wer, wann,wo in Dänemark
- Om Tyskland
- ↳ Rejser og ferie
- ↳ Erhverv
- ↳ Jeg flytter til et tysktalende land ...
- ↳ Andre debatområder
- Deutsch & Dansk
- ↳ Deutsch & Dänisch / Dansk & Tysk
- Sprache / Sprog
- ↳ Unterricht & dänische Sprache
- ↳ Undervisning & tysk sprog
- ↳ Literatur und Filme / litteratur og film
- ↳ Sprachübungen / Sprogtræning
- ↳ Übersetzungshilfe
- Community
- ↳ Treffen
- ↳ Kontakte
- ↳ Kleinanzeigen / Rubrikannoncer
- ↳ Plaudereien
- *Nettiquette(Netetikette)
- ↳ Forumregeln / Forumregler / Tipps & Tricks zum Forum
- ↳ Vorschläge / Forslag
- ↳ Mitteilungen der Moderatoren / Forum-meddelelser
- Rund ums neue Forum incl. Startseitenidee
- [A] Sponsoren Anzeigen /Sponsorannoncer