Hej,
die wörtliche Übersetzung "Auf Wiedersehen und Danke" gefällt mir nicht so sehr, weil man dies kaum sagt.
Wie wäre es mit
"Haben Sie vielen Dank, auf Wiedersehen!"
"Liege" ich da richtig?
mvh Leo
farvel og tak
da kommt es auf den Zusammenhang an, auch in welcher Region Du wohnst.
Z. B. kann es im Ruhrgebiet so interpretiert werden:
Danke. Auf Wiedersehen = tak. VI ses aldrig mere.
Man kann vieles nicht 1 zu 1 uebersetzen, Schriftsprache ist eine andere als das gesprochene Wort..
Bei der Schriftsprache wuerde ich waehlen:
Danke. Auf Wiedersehen.
Danke. Bis zum naechsten Mal.
Danke. Bis naechsten Dienstag.
Beim gesprochenem Wort wuerde ich waehlen (wenn ich besonders freundlich sein moeche):
Vielen Dank. oder Dankeschoen
"grosses, breites Laecheln"
a) gehen
b) Bis dann. oder Bis zum naechsten Mal.
a) oder b) sind abhaengig davon, ob Du nochmals den Laden betrittst oder nicht.
Middel
Z. B. kann es im Ruhrgebiet so interpretiert werden:
Danke. Auf Wiedersehen = tak. VI ses aldrig mere.
Man kann vieles nicht 1 zu 1 uebersetzen, Schriftsprache ist eine andere als das gesprochene Wort..
Bei der Schriftsprache wuerde ich waehlen:
Danke. Auf Wiedersehen.
Danke. Bis zum naechsten Mal.
Danke. Bis naechsten Dienstag.
Beim gesprochenem Wort wuerde ich waehlen (wenn ich besonders freundlich sein moeche):
Vielen Dank. oder Dankeschoen
"grosses, breites Laecheln"
a) gehen
b) Bis dann. oder Bis zum naechsten Mal.
a) oder b) sind abhaengig davon, ob Du nochmals den Laden betrittst oder nicht.
Middel
Wer Schreibfehler findet, darf sie behalten