Ich kann die meist flapsig gebrauchte deutsche Aussage - "Nicht nur, aber immer mehr"- nicht so recht auf dänisch ausdrücken - gibts da jemanden, der mir vielleicht helfen kann?
Tak på forhånd und
Grüße aus Lippe
Günter
Nicht nur, aber ..
Hej Bernd,
danke für die Antwort. Diese Wendung wird, nicht unbedingt auf höchstem Niveau, in folgenden Sätzen gerne verwendet.
Wir trinken gerne Milch, na ja, nicht immer , aber immer mehr.
Wein ist mein Getränk, nicht immer, aber immer mehr.
Dazu muss ich sagen, dass die Wendung auch mit " immer öfter" gebraucht wird, z.B in Antworten wie folgt:
... sicher denke ich an dich, nicht immer, aber immer öfter!
Ursprünglich war es wohl mal eine Bierwerbung, in der es darum ging dass man das besagte Bier trinkt, "nicht immer , aber immer öfter."
Danke im Voraus für die Hilfe
Grüße aus Lippe
Günter
danke für die Antwort. Diese Wendung wird, nicht unbedingt auf höchstem Niveau, in folgenden Sätzen gerne verwendet.
Wir trinken gerne Milch, na ja, nicht immer , aber immer mehr.
Wein ist mein Getränk, nicht immer, aber immer mehr.
Dazu muss ich sagen, dass die Wendung auch mit " immer öfter" gebraucht wird, z.B in Antworten wie folgt:
... sicher denke ich an dich, nicht immer, aber immer öfter!
Ursprünglich war es wohl mal eine Bierwerbung, in der es darum ging dass man das besagte Bier trinkt, "nicht immer , aber immer öfter."
Danke im Voraus für die Hilfe
Grüße aus Lippe
Günter
Hej Günter.
"Nicht nur, aber immer mehr" => Dann war meine Annahme falsch
Ich schlage folgendes vor:
"Vi drikker gerne mælk, ikke altid, men stadig mere".
"Vin er min foretrukne drik, ikke hele tiden, men stadig hyppigere".
"Jo, jeg tænker (meget) på dig, ikke hele tiden, men stadig oftere".
Ich komme leider nicht auf etwas besseres. Aber ganz daneben ist es nicht.
"Nicht nur, aber immer mehr" => Dann war meine Annahme falsch
Ich schlage folgendes vor:
"Vi drikker gerne mælk, ikke altid, men stadig mere".
"Vin er min foretrukne drik, ikke hele tiden, men stadig hyppigere".
"Jo, jeg tænker (meget) på dig, ikke hele tiden, men stadig oftere".
Ich komme leider nicht auf etwas besseres. Aber ganz daneben ist es nicht.