Die Suche ergab 9 Treffer

von rass
31.05.2011, 15:44
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: staver til ...
Antworten: 4
Zugriffe: 9560

Mit "til" -> Man hat den Namen richtig verstanden, hat aber noch eine Frage --> Hvordan staver du til Bernhardt - (med -dt - eller kun med -d ?)

Ikke nødvendigvis rigtigt, men man kan bruge det, normalt vil det være:

Hvordan staver du Bernhardt ?
von rass
31.05.2011, 15:37
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: Sprichwort ins Dänische übersetzen
Antworten: 1
Zugriffe: 3275

Re: Sprichwort ins Dänische übersetzen

Det der vil ske, sker.

eller

Det der vil ske, vil ske.


:idea:
von rass
27.05.2011, 18:48
Forum: Sprachübungen / Sprogtræning
Thema: Sprachübung - sprogtræning II
Antworten: 6801
Zugriffe: 1678419

Wie schreibt man ...... man kann sein dreck abwaschen ......

man kann sein dreck abwaschen oder gemeinsam ins schwimmbad schwimmen .......

Det er til et opslag ved en pool / spa.

Hvordan skriver man det - gerne lidt humoristisk.
von rass
25.11.2010, 14:34
Forum: Allgemeine Diskussion
Thema: Just Eat! (oder lieber doch nicht?)
Antworten: 7
Zugriffe: 6282

Wenn ein Kunde normal im Restaurant essen geht, also nicht über Just-Eat bestellt und schlechtes Essen bekommt, wird Just-Eat ja garnicht mit eingezogen. Jow da, hvis Just-Eat ikke leverer en tilfredstillende vare, så sviner det navnet Just-It til, det samme med SuperBedst, jvf. mit eksempel, og al...
von rass
27.10.2010, 11:50
Forum: Allgemeine Diskussion
Thema: Just Eat! (oder lieber doch nicht?)
Antworten: 7
Zugriffe: 6282

Nå, ja, det er jo åbenbart lidt svært ... Når man tilhører en gruppe, fx fejo, så er det gruppen der skal skabe selvjustits, - en for alle og alle for en. Falder en udenfor, så rammer det alle. Derfor er det vigtigt at alle har forstået at man tilhører en gruppe. Med de fordele og bagdele der er ved...
von rass
20.07.2010, 09:21
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: Kann man das so abschicken?
Antworten: 8
Zugriffe: 7132

til personalafdelingen, Jeg vil gerne søge om et job som brygger i jeres firma, men før jeg sender min ansøgning, vil jeg lige spørge, om at i også ansætter tyske bryggerer ? Jeg er i gang med en uddannelse til brygger hos Gilde bryggeri i Hannover. jeg afslutter min uddannelse med eksamen i decemb...
von rass
19.07.2010, 22:54
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: Kann man das so abschicken?
Antworten: 8
Zugriffe: 7132

Re: Kann man das so abschicken?

Ich wurde in Deutsch schreiben, weil man auf Fuglsang gut Deutsch versteht, und dann wurde ich deinen ganz gute dänischer "übersezung" unten schreiben als probe :-) Aber nicht: Kære mine damer og herrer, Sonst : Firma Fuglsang I ojebklikket, jeg gör en brygger og maltster uddannelse i den ...
von rass
17.07.2010, 18:01
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: suche richtige Deutschübersetzungen von dänischen Songs
Antworten: 9
Zugriffe: 7387

Süß ! Ich probieren mal. Habe nie Deutsch in die Schule gelernt, aber vermiete ein Ferienhaus, und da hat ich etwas gelernt :-) Erst mal mit Google übersetzen, und dann korrigieren, am besten. Jemand kann es noch besser korrigieren, bitte ... Mag so ein Herausforderung :-) Hey hey (hei hei) hey hey ...
von rass
17.07.2010, 16:54
Forum: Übersetzungshilfe
Thema: Ganz kurze Übersetzung, bitte.
Antworten: 2
Zugriffe: 2951

Gerne melde ich mich noch mal bei Euch wenn sich etwas an meiner jetzigen Arbeitssituation geändert hat. Google-translate: Jeg er glad for at tilmelde dig igen med dig, hvis noget har ændret sig i mit nuværende arbejde situation. :-) Nicht schlecht ! http://translate.google.com/#de|da| Besser : Jeg ...