Welcher Däne kann mir das übersetzen?
Ich möchte den Schlüssel für das Haus in Rømø im Feldweg 12 abholen
Und:
Ich hätte gerne diese zwei und davon vier.
Mange tak for hjælpen!
Übersetzungshilfe aus Dänemark
-
- Mitglied
- Beiträge: 41
- Registriert: 24.04.2007, 18:01
Doch noch eine Frage
Hej Berndt,
Du hast geschrieben
Jeg skal have...
aber ist das denn nicht unhöflich?
Muss man nicht sagen
Jeg vil gerne have...
wenn man im Geschäft oä um etwas bittet?!
Hilsen,
Buzz
Du hast geschrieben
Jeg skal have...
aber ist das denn nicht unhöflich?
Muss man nicht sagen
Jeg vil gerne have...
wenn man im Geschäft oä um etwas bittet?!
Hilsen,
Buzz
@ buzz
Ich verstehe nicht ganz .. Du hast recht: "jeg skal have..." ist sehr unhöflich. - Aber ich habe ja: "jeg vil gerne have..." geschrieben, was sehr höflich aufgefaßt wird, so wie auch: "jeg vil gerne bede om...." - oder: "kunne jeg få..." - oder: "jeg kunne godt tænke mig (disse to og fire af dem)"
Ich verstehe nicht ganz .. Du hast recht: "jeg skal have..." ist sehr unhöflich. - Aber ich habe ja: "jeg vil gerne have..." geschrieben, was sehr höflich aufgefaßt wird, so wie auch: "jeg vil gerne bede om...." - oder: "kunne jeg få..." - oder: "jeg kunne godt tænke mig (disse to og fire af dem)"