Hej,
haben dieses Jahr in Henne Strand einen Schlüsselanhänger mit der Namensbedeutung unseres kleinen Henrik erstanden.
Kann mir die Aufschrift jemand übersetzen?
"HENRIK"
Dansk version af det tyske Heinrich (so weit komm ich selbst- oh Gott, unser Kind heißt Heinrich )
Han lever i nuet.
Har en ubekymret attitude overfor livet.
Elsker at være pænt klædt og er med på moden.
Nyder selskab med venner.
Hilsen
Andi
Übersetzung ins Deutsche
-
- Mitglied
- Beiträge: 15
- Registriert: 18.07.2005, 09:14
- Wohnort: NRW
Hej,
ein Laienversuch (ohne Gewehr), man möge mich verbessern.
Er lebt in der Gegenwart,
Er ist unbekümmert gegenüber dem Leben,
Freundlich und nett gekleidet und mit der Mode gehend.
Braucht die Gesellschaft von Freunden.
Da habt ihr aber Glück mit eurem Heinrich.
Detlef ( 1 Stunde nördlich an der A 45)
ein Laienversuch (ohne Gewehr), man möge mich verbessern.
Er lebt in der Gegenwart,
Er ist unbekümmert gegenüber dem Leben,
Freundlich und nett gekleidet und mit der Mode gehend.
Braucht die Gesellschaft von Freunden.
Da habt ihr aber Glück mit eurem Heinrich.
Detlef ( 1 Stunde nördlich an der A 45)
-
- Mitglied
- Beiträge: 15
- Registriert: 18.07.2005, 09:14
- Wohnort: NRW
Hej Detlef!
Darf ich Dich ein klitzekleines bißchen korrigieren?
"HENRIK"
Dansk version af det tyske Heinrich (so weit komm ich selbst- oh Gott, unser Kind heißt Heinrich )
Han lever i nuet.
Er lebt im Jetzt.
(Hier stimmt der Satz von Dir ja gut.)
Har en ubekymret attitude overfor livet.
Hat eine unbekümmerte/sorglose Haltung gegenüber dem Leben.
(Soweit auch gut.)
Elsker at være pænt klædt og er med på moden.
Liebt es gut / ordentlich gekleidet zu sein und folgt der Mode.
(Ob Heinrich also freundlich ist, wissen wir daher noch nicht, )
Nyder selskab med venner.
Genießt das Zusammensein mit Freunden.
(Ob er sie braucht, lasse ich auch dahingestellt, liegt natürlich nahe...
na, scheint ja ein kleiner Lebemann zu sein, Euer Heinrich - viel Spaß denn mit ihm!
Ursel, DK
Darf ich Dich ein klitzekleines bißchen korrigieren?
"HENRIK"
Dansk version af det tyske Heinrich (so weit komm ich selbst- oh Gott, unser Kind heißt Heinrich )
Han lever i nuet.
Er lebt im Jetzt.
(Hier stimmt der Satz von Dir ja gut.)
Har en ubekymret attitude overfor livet.
Hat eine unbekümmerte/sorglose Haltung gegenüber dem Leben.
(Soweit auch gut.)
Elsker at være pænt klædt og er med på moden.
Liebt es gut / ordentlich gekleidet zu sein und folgt der Mode.
(Ob Heinrich also freundlich ist, wissen wir daher noch nicht, )
Nyder selskab med venner.
Genießt das Zusammensein mit Freunden.
(Ob er sie braucht, lasse ich auch dahingestellt, liegt natürlich nahe...
na, scheint ja ein kleiner Lebemann zu sein, Euer Heinrich - viel Spaß denn mit ihm!
Ursel, DK
-
- Mitglied
- Beiträge: 15
- Registriert: 18.07.2005, 09:14
- Wohnort: NRW
Hej Detlef!
Trink - äh, übe mal nicht zuviel da unten
Das waren doch nur Kleinigkeiten und den Eltern des kleinen "Heinrich" sicher auch recht - war ja alles positiv
Bei uns ist es auch eher herbstlich - Das Rauschen der Wälder ... ungewohnt duster ist es auch ... nix Terrasse...
Nix für ungut - Ursel, DK
Trink - äh, übe mal nicht zuviel da unten
Das waren doch nur Kleinigkeiten und den Eltern des kleinen "Heinrich" sicher auch recht - war ja alles positiv
Bei uns ist es auch eher herbstlich - Das Rauschen der Wälder ... ungewohnt duster ist es auch ... nix Terrasse...
Nix für ungut - Ursel, DK