Seite 1 von 1

Bitte um Erklärung

Verfasst: 20.09.2008, 12:38
von opa06
Hej, wer kann mir "når" und "hvis" erklären?

Wann sagt man es ?

Schon mal Danke Opa

Verfasst: 20.09.2008, 13:29
von Lars J. Helbo
Stimmt, setzt allerdings voraus, dass man auf Deutsch zwischen wenn und falls unterscheiden kann :wink:

Verfasst: 20.09.2008, 18:25
von opa06
Danke schön ihr Beide,

hat mir sehr geholfen. Seltsam das ich es irgendwie gewusst habe,

aber es war mir gar nicht klar, ich hätte es nicht erklären können.

:oops:

Naja Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut. Ich darf Dänisch lernen,

ich muß nicht. Das ist auch schon was. :D

Verfasst: 21.09.2008, 13:27
von Maja006
So ein Quatsch, das ist folgendermaßen:

når - Zeitpunkt (wie im englischen when)
hvis - Bedingung (wie im englischen if)

Bsp.:
Når klokken er tolv i New York, er den seks i København.
Vi tager til København, hvis vejret er godt i morgen.

Verfasst: 21.09.2008, 13:31
von Lars J. Helbo
Und warum ist dass dann Quatsch ????

når = wenn = when
hvis = falls = if

Das einzige Problem dabei ist doch, dass viele Deutsche "wenn" sagen, obwohl sie eigentlich "falls" meinen.

Verfasst: 21.09.2008, 13:55
von Maja006
im deutschen gibt es ja eigentlich gar kein falls, ich habe das glaube ich noch nie benutzt. Also heißt beides wenn, und dazu halt die Erklärung.

Verfasst: 21.09.2008, 14:25
von Lars J. Helbo
Wie bitte? :wink:

Bzw. genau das habe ich gemeint. Wenn man ordentliches und korrektes Deutsch spricht und deswegen zwichen falls und wenn unterscheiden kann, dann ist hvis/når ganz einfach.

Verfasst: 21.09.2008, 16:46
von Maja006
Mir wurde es zumindest so beigebracht wie ich oben beschrieben habe. So steht es auch in meinem Lehrbuch.
http://www.schleswig-holstein.de/IQSH/DE/BuechereiPublikationen/Publikationendb/Publikationendb__node.html__nnn=true
das müsste es sein

Verfasst: 21.09.2008, 17:13
von Lars J. Helbo
Maja006 hat geschrieben:Mir wurde es zumindest so beigebracht wie ich oben beschrieben habe.
Das ist ja auch nicht falsch. Ich bin nur der Meinung, dass der Weg über das Englische oft ein Umweg ist. Das gilt nicht nur hier, sondern generell. Es wird oft versucht Dänisch unter Zuhilfenahme von Englisch zu erklären. In Wirklichkeit sind Deutsch und Dänisch in ihre Grundstrukturen aber viel näher als Englisch zu einer der beiden Sprachen.

Ein gutes beispiel ist die Zahlen. 34, 55, 78. Ich habe mehrmals Deutsche gehört, die versucht haben, das auf Dänisch irgendwie umzudrehen (tredive og fire). Also, vergiss das Englische. Dänisch ist viel einfacher.

Verfasst: 22.09.2008, 15:09
von Maja006
Ich habs doch deutsch erklärt :D
når - Zeitpunkt
hvis - Bedingung

Verfasst: 22.09.2008, 15:24
von Marion1
@Maja006

Ich verstehe da etwas nicht: Du schreibst eigentlich recht gutes Deutsch und Dänisch - wie kann es dann sein, dass du "falls" nicht im aktiven Wortschatz hast.

Erkennst du den inhaltlichen Unterschied dieser beiden Sätze? ---->

Wenn wir uns treffen, bekommst du von mir 10€.

Falls wir uns treffen, bekommst du von mir 10€.

In einem der beiden Sätze sind dir die 10€ wahrscheinlicher im Sparschwein .... :wink:

Verfasst: 22.09.2008, 17:24
von Maja006
Wenn - dann eher im Sparschwein :D

Findest du echt ich schreibe gut auf dänisch? Meine Grammatik ist doch eine Katastrophe!

Verfasst: 22.09.2008, 18:43
von Marion1
Richtig. Falls drückt nur eine Möglichkeit aus, sagt man WENN, dann hat man schon einen Termin im Auge.

Meine Muttersprache ist Deutsch, aber was ich von dir so las klingt brauchbar bis gut. Schiet auf Grammatik, das kommt mit der Zeit von selber.

Verfasst: 13.11.2008, 19:25
von alrune
Hallo!
Darf ich mich auch interessehalber kurz einmischen?
Was sagt man denn auf Dänisch, wenn es weder um einen konkreten Zeitpunkt, noch um eine Möglichkeit geht, sondern eher im Sinne von "immer wenn"?
z.B. "Ich hasse es, wenn es regnet."
Bin gespannt.
Gruß
Roland

Verfasst: 13.11.2008, 22:48
von micha_i_danmark
Man sagt "når det regner". Ersetze "wenn" durch "falls" (=hvis) und Du wirst sehen, das es nicht passt.

Im übrigen ist hvis/når analog zum englischen if/when