Seite 1 von 1

Sollbruchstelle

Verfasst: 07.02.2012, 09:05
von coppy
noch so ein Wort, was ich nicht finde, was ja eigentlich ganz sympatisch ist ;-)
...aber brauche es halt.

Verfasst: 07.02.2012, 09:11
von sievers
damit habe ich auch beruflich zu tun. meine kollegen sagen dazu "bristepunkt". mich befriedigt diese bezeichnung aber nicht so richtig. glaube diesen begriff gibt es so nicht im dänischen

Verfasst: 07.02.2012, 09:16
von coppy
bristepunkt... hört sich sinnvoll an. Teste ich mal ;-)
Vielen Dank :-)

...hört sich auch so an, als ob die Dänen das sprachhistorisch schon länger kennen als wir ;-)

Verfasst: 07.02.2012, 10:43
von Berndt
Ich habe folgende Bezeichnung gefunden:

Forudbestemt brudpunkt

(Eine mit Absicht gemachte Schwäche eines Materials).

Verfasst: 09.02.2012, 14:26
von joe100
Hallo,

beim Segelfliegen sagt man sprængstykke

Hils
Dieter

Verfasst: 09.02.2012, 15:57
von Likkia
Hej,

"bristepunkt" und "forudbestemt brudpunkt" ist beides richtig, kommt auf den Bezug an ? Ersteres ist häufiger, wohl umgangssprachlicher.

MvH
Likkia