Seite 1 von 1
					
				"ein Praktikum machen"
				Verfasst: 11.04.2012, 16:59
				von Fleur
				Hallo zusammen!
Ich möchte bei einigen Adressen in DK anfragen, ob es möglich ist ein Praktikum dort zu machen. Wäre die Anfrage so korrekt?
"Er det mulig at gøre et praktikplads hos jer?" 
Oder wie könnte man sonst "ein Praktikum machen" übersetzen?
Danke für die Hilfe 

 
			 
			
					
				
				Verfasst: 11.04.2012, 18:01
				von sunshine26
				Du musst auf Deine Formulierung aufpassen !
Wenn Du "praktikplads" erwähnst, dann meinst Du damit einen Ausbildungsplatz.
Ich nehme an Du meinst das übliche deutsche Praktikum, wo man mal 1-2 Wochen in einem Unternehmen "schnuppert". Das wiederum entspricht der dänischen "kig-praktik" !!!!
Das ist ein Unterschied  

 
			 
			
					
				Praktikum
				Verfasst: 12.04.2012, 08:04
				von blomster
				hej,
da wuerde ich mal wieder sprechen.
bei uns in der Firma ist ein " Praktikplads " das gleiche wie in Deutschland.
Und ein Ausbildungsplads ein "Elevplads "
hils Blomster
			 
			
					
				
				Verfasst: 12.04.2012, 12:39
				von sunshine26
				Ich bin selbst voksenelev seit Januar und bin nun nach der ersten skoleperiode in der 1.praktik. Ich habe definitiv einen praktikplads,so steht das auch in den Papieren 

Habe noch nie gehørt, dass jemand das Wort "elevplads" in den Mund nahm. Kann ja sein, habe es halt noch nie gehört ........