Seite 1 von 1

Alt er vand

Verfasst: 21.09.2017, 09:11
von Lippe 1
Hej alle,
har et lille problem med at oversætte "Alt er vand ved siden af Ærø". Det er jo
ikke svært at oversætte det til tysk men jeg tror det bruges i overført betydning.
Er der måske nogen der kan hjælpe mig?

På forhånd tak og
Grüße aus Lippe
Günter

Re: Alt er vand

Verfasst: 21.09.2017, 13:29
von 25örefan
Vielleicht liegt in dem Artikel "Historien om Ærøs slogan" über den o.g. Werbeslogan der Schlüssel zur Übersetzung im übertragenden Sinn:
http://www.fyens.dk/aro/Alt-er-vand-ved-siden-af-Historien-om-AEroes-slogan/artikel/3040221
Ich würde es übersetzen mit:
- Es gibt nichts neben Ærø
- Ærø über alles/ allem
- Zuerst kommt Ærø, dann lange nichts...

Auf der Homepage auf deutsch heißt es ganz frei übersetzt "Mehr und Meer" und auf der englischen Seite "Second to none" (Unvergleichlich).

Re: Alt er vand

Verfasst: 22.09.2017, 12:11
von Lippe 1
Hej 25ørefan

Tak skal du ha', det hjælper meget!

Grüße aus Lippe
Günter

Re: Alt er vand

Verfasst: 22.09.2017, 13:10
von 25örefan
Det var så lidt :D