Hallo zusammen,
welche Satzstellung ist richtig
Fordi papir er så tålmodig
eller
Fordi papir så tålmodig er
Und kommt das überhaupt auf den Satz raus, den ich übersetzen will?
Weil Papier so geduldig ist
Danke, Alexa
Satzstellung
Satzstellung
grüessli, alexa
-
- Neues Mitglied
- Beiträge: 2
- Registriert: 17.09.2008, 11:57
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Aber:
Fordi papir er så tålmodigt
et papir -> tålmodigt
Fordi papir er så tålmodigt
et papir -> tålmodigt
[url=http://www.helbo.org]www.helbo.org[/url] - [url=http://www.sallnet.dk]www.sallnet.dk[/url] - [url=http://www.salldata.dk]www.salldata.dk[/url] - [url=http://friskole.netau.net]www.frijsendal.dk[/url]
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig
Liv uden Bevægelse kan være godt nok for gulerødder og kålhoveder, som ikke er bedre vant. - N.F.S.Grundtvig