Hallo,
erstmal vielen Dank für eure Zeit, ein Freund der sehr begeistert von Dänemark ist, hat Geburtstag und ich wollte Ihm ein kleines Gedicht auf seine Karte schreiben. Leider spreche ich keine dänisch. In Zeiten von umfangreichen Übersetzungstools und Sprachdatenbanken habe ich ein wenig geforscht und das hier zusammen geschrieben.
Jeg taler ikke dansk.
Det raev taler dansk.
Det er en digt.
Jeg håber ham behage det digt.
Jeg mene jeg vaere ikke hermetisk.
Von dem ich hoffe das es sich so übersetzen läßt.
Ich spreche kein dänisch.
Der Fuchs spricht dänisch.
Dies ist ein Gedicht.
Ich hoffe ihm behagt das Gedicht.
Ich glaube ich bin nicht dicht.
Beinhaltet das dänische Gedicht grobe Fehler, die den Lesefluss all zu sehr stören würden? Es muss nicht 100% richtig oder sauber klingen. Ich möchte nur vermeiden das man es liest und einfach zu sehr stockt.
Vielen Dank nochmal für eure Zeit und das beantworten meiner Frage
Grobe Fehler in kleiner Übersetzung finden
Re: Grobe Fehler in kleiner Übersetzung finden
Hallo Ordeith,
ich fürchte, dein Gedicht ist mehr als kryptisch. Am Anfang könnte man noch ein wenig Kosmetik betreiben und die Grammatik korrigieren (Ræven taler dansk. Det er et digt.). Aber "dicht" und Dichten hat im Dänischen nichts miteinander zu tun, und es gibt auch keinen Ausdruck, der nah an "nicht dicht sein" wäre. Da nützt es auch nix, wenn man statt hermetisk "tæt" verwendet. Das Wortspiel lässt sich einfach nicht transportieren, und auch eine grammatikalisch richtige Übersetzung würde den Jubilar wohl ratlos zurücklassen.
ich fürchte, dein Gedicht ist mehr als kryptisch. Am Anfang könnte man noch ein wenig Kosmetik betreiben und die Grammatik korrigieren (Ræven taler dansk. Det er et digt.). Aber "dicht" und Dichten hat im Dänischen nichts miteinander zu tun, und es gibt auch keinen Ausdruck, der nah an "nicht dicht sein" wäre. Da nützt es auch nix, wenn man statt hermetisk "tæt" verwendet. Das Wortspiel lässt sich einfach nicht transportieren, und auch eine grammatikalisch richtige Übersetzung würde den Jubilar wohl ratlos zurücklassen.
Re: Grobe Fehler in kleiner Übersetzung finden
Hallo Kathrine,
vielen Dank für deine schnelle Antwort. das ist schade aber da kann dann wohl nichts machen.
vielen Dank für deine schnelle Antwort. das ist schade aber da kann dann wohl nichts machen.