Først af alt: velkommen, Daniel. Jeg håber du har det godt hos os.
Gut, dass du hier bist, Daniel, wenn du Lust hat, Dänisch zu üben, bist du hier genau richtig.
Brauchst du Hilfe? Bitte sehr:
Det er min første Post på dansk
Det
te er
mit første
indlæg på dansk (Beitrag= et indlæg)
og... eh, ja, en lille præsentation af mig selv:
perfekt!
Jeg hedder Daniel, og kommer fra de syd af Tyskland, de lille "Allgaeu".
...
fra Sydtyskland, fra Allgäu.
Jeg lær dansk siden to uger.
Jeg
har lært dansk i to uger. (
Du sprichst von einem Zeitraum, daher die førnutid = har + Partizipium Perfekt).
hilsen,
perfekt!
Rigtg flot, Daniel. Bare bliv ved!
Hvor heldig kan man være. Det var vist drengestrege. Pladen blev fundet en kilometer væk af en knallertkører, som jeg mødte, lige da jeg ville bestille en ny nummerplade. Afmonteret & smidt væk..

Jeg havde ellers lige været hos Volvo for at få den forreste plade monteret på bagklappen; nu kan jeg få dem begge to monteret igen

.
Ja, Heide,
du har ret. Og sine sætninger var ikke så slemme. Se her og sammenlign selv:
Sandsynligvis ville din være Volvo stjålet i Tyskland; i Danmark stjal de kun nummerpladerne. Du kunne prise dig lykkelig at bilen stadig var der. (Det er bare en alt for kompliceret konstruktion for de fleste danskere, som hader konjunktiv.)
Her skinner solen idag, og det er jeg glad for, fordi mine træer står i mudder (det var alt for megen regn).
Nicola,
man må godt køre med en nummerplade, bare man bestiller nr. 2 igen. Danske nummerpalder har jo ingen klistermærker (indregistrering = Zulassung).
Grit,
hvor godt at høre fra dig. Og ja, det er bedre. Se her:
Jeg skriver på dansk, endelig.
Vi købte
en ordbog i går. (
Hier heisst es "vi købte en ordbog i går" weil du einen Zeitpunkt mit im Satz hast. Du kannst acuh das Resultat betonen und "vi har købt en ordbog" schreiben, dann aber ohne "i går".)
Jeg gå sidste gang "kurs1" i dag.
Jeg
går for sidste gang til "kurs 1" i dag.
Så jeg skal mig sig til rette.
???
Men jeg ha
r Jer!
Meget tak!
Mange tak!
kær
lig hilsen!
Steffie,
jeg kan godt forstå at du gerne vil have Ørnen på dansk, men i mine øjne er det spild af energi og tid at se Ørnen på et andet sprog end dansk, hvis man vil lære sproget; det lærer man ikke noget af. Man skal kun se filmen på dansk med tyske tekster i stedet for. Man kan slet ikke få nok af danske lyde, hvis man vil lære sproget. Når det er sagt, må jeg indrømme, at jeg var stor tilhænger af Zweikanaltonsystem; der kunne man slukke for det tyske lydspor.
Uschi,
godt du har lidt mindre arbejde.
Zu schreiben heisst "at skrive". Um zu schreiben wäre "for at skrive".
Så, tilbage til mit skrivebord!
Kærlige hilsener til Jer alle!