Wörterbuch Dansk-Norsk
Wörterbuch Dansk-Norsk
Hallo zusammen,
ich hoffe mal das ich in dieser Foren-Unterrubrik richtig bin.
Kann mir jemand ein Wörterbuch (etwa so wie das Langenscheidt Deutsch-Dänisch) empfehlen für Dansk/Norsk?
Danke,
Jürgen
ich hoffe mal das ich in dieser Foren-Unterrubrik richtig bin.
Kann mir jemand ein Wörterbuch (etwa so wie das Langenscheidt Deutsch-Dänisch) empfehlen für Dansk/Norsk?
Danke,
Jürgen
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
Das ist etwas schwierig, weil Dänish und Norwegisch in der Schriftsprache sehr nahe an einander liegen. Ich denke zwei Drittel aller Wörter sind identisch und bei den meisten der Rest sind es nur unbedeutende Unterschiede (g statt k oder so etwas).
Aus diesem Grund macht ein normaler (Übersetzungs-)Wörterbuch nicht sehr viel Sinn.
Stattdessen könntest Du für jede Sprache ein Rechtschreibwörterbuch kaufen. Ich denke, das würde mehr bringen.
Aus diesem Grund macht ein normaler (Übersetzungs-)Wörterbuch nicht sehr viel Sinn.
Stattdessen könntest Du für jede Sprache ein Rechtschreibwörterbuch kaufen. Ich denke, das würde mehr bringen.
Nichtsdestotrotz bietet aber z.B. Gyldendal welche an:Lars J. Helbo hat geschrieben:Aus diesem Grund macht ein normaler (Übersetzungs-)Wörterbuch nicht sehr viel Sinn.
- [url=http://www.boghandel.dk/webapp/wcs/stores/servlet/product-10001-10002-14727-100-10106]Norsk-Dansk/Dansk-Norsk Mini Ordbog[/url]
- [url=http://www.boghandel.dk/webapp/wcs/stores/servlet/product-10001-10002-184189-100]Norsk Dansk Ordbog[/url]
Gruss
Bruno
-
- Mitglied
- Beiträge: 1206
- Registriert: 14.02.2007, 17:04
- Wohnort: Dragør
Was willst Du denn genau mit dem Wörterbuch? Wenn es nur um das gegenseitige Verstehen in der Kommunikation mit Norwegern geht, reicht auch Nordstedts Skandinaviska Ordbok ([url]http://www.bokus.com/b/9789172273061.html[/url]). Das listet in allen drei Sprachen die "false Friends" bzw. die Worte, die komplett anders in der jeweiligen Sprache heissen.
Teilweise gibt's so etwas "in klein" auch online: [url]http://www.tradusa.se/lexicon/capere.jsp[/url]
Teilweise gibt's so etwas "in klein" auch online: [url]http://www.tradusa.se/lexicon/capere.jsp[/url]
Aber auch das Bokmål hat nicht genau das gleiche Lexikon, so ist zB.
aften - kveld
derefter - etter på
und Einige weitere. Denke schon, dass man da als nicht-Muttersprachler durcheinander kommt. Wie ist das denn mit den Wörterbücher Dänisch-Norwegisch, haben die dann nur die Wörter, die wirklich ganz anders sind gelistet?
aften - kveld
derefter - etter på
und Einige weitere. Denke schon, dass man da als nicht-Muttersprachler durcheinander kommt. Wie ist das denn mit den Wörterbücher Dänisch-Norwegisch, haben die dann nur die Wörter, die wirklich ganz anders sind gelistet?