Frage zur Verwendung des Infinitiv
Frage zur Verwendung des Infinitiv
Hallo!
Ich bin jetzt mehrfach über die Kombination "og + infinitiv" gestolpert, wo ich eigentlich "at + infinitiv" erwarten würde.
z.B. "Jeg elsker og bade.", "Ud og stjæle heste" etc.
Könnte mich evtl. jemand aufklären, was es damit auf sich hat?
Danke!
alrune
Ich bin jetzt mehrfach über die Kombination "og + infinitiv" gestolpert, wo ich eigentlich "at + infinitiv" erwarten würde.
z.B. "Jeg elsker og bade.", "Ud og stjæle heste" etc.
Könnte mich evtl. jemand aufklären, was es damit auf sich hat?
Danke!
alrune
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
- Lars J. Helbo
- Mitglied
- Beiträge: 7370
- Registriert: 23.06.2002, 22:08
- Wohnort: Sall
- Kontaktdaten:
"at" wird nicht in allen Schichten und Dialekten als "at" ausgesprochen. Es gibt z.B: auch die Aussprache "å", und die liegt für deutsche Ohren ganz dicht am "og".
Geschrieben heisst es aber immer "at".
Gruss, vilmy
Geschrieben heisst es aber immer "at".
Gruss, vilmy
Hvor du sætter din fod,
bli'r der spor af de drømme, du driver imod.
Ved de veje du finder,
vil man snart plukke minder.
Om du driver omkring eller står og slår rod,
bli'r der spor af din fod.
Sigurd Barrett
bli'r der spor af de drømme, du driver imod.
Ved de veje du finder,
vil man snart plukke minder.
Om du driver omkring eller står og slår rod,
bli'r der spor af din fod.
Sigurd Barrett
In meinem ”Håndbog i Nudansk” steht folgendes (Auszüge):
Ordene at og og udtales ofte på samme måde, nemlig som ”å”.
Hovedreglen for, hvornår ”å” skal skrives at og hvornår det skal skrives og, er følgende:
Når et ”å” står foran en infinitiv skrives der at: Vi forsøgte at nå det – det er ikke til at holde ud – husk at fodre fiskene.
Hovedreglen gælder også i de tilfælde, hvor at betyder det samme som for at:
Jeg går ud at lege - hun skal hjem at læse lektier – vi vil tage ud at spise efter mødet.
Det kan dog virke lidt overkorrekt at skrive at efter bevægelsesudtryk, hvor ”å” står lige efter et retningsbiord (ud – ind - op – ned – hjem, osv.). Derfor er det acceptabelt at skrive og i den slags tilfælde, i hvert fald i mere afslappet og utvungen sprogbrug:
Jeg går ud og lege – hun skal hjem og læse lektier – Vi vil tage ud og spise efter mødet.
I sidste eksempel er det naturligt at skrive og foran infinitiven, fordi infinitiven spise her kan opfattes som sideordnet med en anden infinitiv tage.
Men er man i tvivl, er det sikrest at skrive at.
Efter bydemåde som husk – prøv – forsøg: bør ”å” skrives at: Husk at ringe hjem – prøv at ignorere hans bemærkninger.
Hoffentlich wird die Verwirrung damit nicht noch größer
Ordene at og og udtales ofte på samme måde, nemlig som ”å”.
Hovedreglen for, hvornår ”å” skal skrives at og hvornår det skal skrives og, er følgende:
Når et ”å” står foran en infinitiv skrives der at: Vi forsøgte at nå det – det er ikke til at holde ud – husk at fodre fiskene.
Hovedreglen gælder også i de tilfælde, hvor at betyder det samme som for at:
Jeg går ud at lege - hun skal hjem at læse lektier – vi vil tage ud at spise efter mødet.
Det kan dog virke lidt overkorrekt at skrive at efter bevægelsesudtryk, hvor ”å” står lige efter et retningsbiord (ud – ind - op – ned – hjem, osv.). Derfor er det acceptabelt at skrive og i den slags tilfælde, i hvert fald i mere afslappet og utvungen sprogbrug:
Jeg går ud og lege – hun skal hjem og læse lektier – Vi vil tage ud og spise efter mødet.
I sidste eksempel er det naturligt at skrive og foran infinitiven, fordi infinitiven spise her kan opfattes som sideordnet med en anden infinitiv tage.
Men er man i tvivl, er det sikrest at skrive at.
Efter bydemåde som husk – prøv – forsøg: bør ”å” skrives at: Husk at ringe hjem – prøv at ignorere hans bemærkninger.
Hoffentlich wird die Verwirrung damit nicht noch größer

@ stockente: wenn du überzeugt bist, daß at in einem Satz richtig ist, kannst du es ja ruhig wie at aussprechen - statt "å".
@ alrune: ich glaube eigentlich nicht, daß die Aussprache mit einer bestimmten dän. Region zu tun hat. Og und at werden überall auf verschiedene Weise - wenn man eifrig ist - undeutlich ausgesprochen.
@ alrune: ich glaube eigentlich nicht, daß die Aussprache mit einer bestimmten dän. Region zu tun hat. Og und at werden überall auf verschiedene Weise - wenn man eifrig ist - undeutlich ausgesprochen.
Hier auf Fyn machen viele Daenen den selben Fehler (so bekomme ich das Tag fuer Tag mit) Mag am "Dialekt" liegen, oder an der Aussprache oder an Gewohnheiten oder sonst etwas. Ich kann nur beitragen, was ich von einem sehr guten Lehrer (fuer Daenisch an der Kopenhagener Uni) gelernt habe. Hier ein Beispiel:
Jeg går lige ud OG lukker katten ind.
Vil du med ud AT spise i aften?
Das bedeutet (zumindest in den meisten Faellen): In solchen Saetzen wird OG verwendet, wenn danach eine gebeugte Verb-Form kommt (at lukke wird zu jeg lukker). AT wird verwendet, wenn danach die reine Infinitiv-Form kommt (at spise bleibt bei at spise)
Jeg går lige ud OG lukker katten ind.
Vil du med ud AT spise i aften?
Das bedeutet (zumindest in den meisten Faellen): In solchen Saetzen wird OG verwendet, wenn danach eine gebeugte Verb-Form kommt (at lukke wird zu jeg lukker). AT wird verwendet, wenn danach die reine Infinitiv-Form kommt (at spise bleibt bei at spise)
Bleibt die Frage der "normalen" Aussprache. Wird "at vor inf." in der Regel "ätt" oder "å" ausgesprochen? Wie spricht die breite Masse, was sollte ich mir angewöhnen?
Ich habe auf fyens.dk noch das dazu gefunden:
Spørgsmål: Vi har undret os en del over journalister i radio og på tv. De siger for eksempel: "Man vedtog og skærpe loven" eller "Ambulancen ventes og være fremme". I disse sætninger mener vi, der skal udtales "at" i stedet for "og".
Svar: Ved sprogundervisning af radio- og tv-journalister - i det omfang en sådan forekommer - betragtes det som korrekt talesprog at udtale "at" som "å".
Ich habe auf fyens.dk noch das dazu gefunden:
Spørgsmål: Vi har undret os en del over journalister i radio og på tv. De siger for eksempel: "Man vedtog og skærpe loven" eller "Ambulancen ventes og være fremme". I disse sætninger mener vi, der skal udtales "at" i stedet for "og".
Svar: Ved sprogundervisning af radio- og tv-journalister - i det omfang en sådan forekommer - betragtes det som korrekt talesprog at udtale "at" som "å".
das ist ja auch mein Problem als Sprachanfänger. Wenn ich mir jetzt eine Aussprach-Variante einpräge, kriege ich sie u.U. später nur sehr schlecht korrigiert.alrune hat geschrieben: Wird "at vor inf." in der Regel "ätt" oder "å" ausgesprochen? ... was sollte ich mir angewöhnen?
[url=http://www.abload.de/image.php?img=stock-erpelxy-kopie2vwnb.jpg][img]http://www.abload.de/img/stock-erpelxy-kopie2vwnb.jpg[/img][/url]