Sprachübung - sprogtræning II

Deutsche schreiben auf Dänisch &
Danskere skriver på tysk!
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michael,

du gehst natürlich morgens in die Schule. Und jetzt sitzt du wahrscheinlich schon in der Schule.

Her skinner solen. Ekstasen kommer senere. :D

Hilsen - Uta.
GabyR

Beitrag von GabyR »

Hej Michaela, hej Berndt, hej Uta, hej Michael og alle de andre, der læser her!

Uha, hvad er der i vejen her i sproghjørnet?
MiFa hat geschrieben:Oh Gud, :?

hvad er I alle flot med at skrive. Jeg er lidt langsomere, men måske er det ikke så slemt, fordi jeg forsøge at skrive kun på dansk.
Nej, de er ikke alle flot her, der er i det mindste én, der er altid „bagefter“ og den er mig! Jeg forsøger stadig at følge med i tekstene og at lære fra fejlene af de andre ved at skrive op alle rettelser i en lille mappe. Men jeg også må tilstå at jeg sommetider ikke kan følge med mere hvis der kommer for mange eller for lange indlæg.
Og for at skrive selv et indlæg bruger jeg også meget tid – jeg må jo først spurge min ordbog, mine grammatik og mine notits, ellers ville jeg være en frækhed :?: for danskerne, der er så rart at rette mine fejl (Hilfe :shock: , Berndt – ich wollte sagen, Zumutung, mein Wörterbuch liefert mir hier jedoch frækhed, das hört sich aber irgendwie nach Frechheit an, so extrem wollte ich es aber nicht ausdrücken – zumindest hoffe ich, dass es niemand als Frechheit empfindet, dass ich hier schreibe :!: ).

I hvert fald læser jeg gerne jeres indlæg lige meget de handler om solskin eller om ekstase eller om topinambur (hej Uta!).

Venlige hilsener fra Asendorf, hvor vi har rigtig fint solskin i dag, så at jeg kan sætte mig lidt i solen nu (tak, Berndt, for dine forklaringer til sol og solskin) - Gaby
mkrist

Beitrag von mkrist »

du gehst natürlich morgens in die Schule. Und jetzt sitzt du wahrscheinlich schon in der Schule.
Natürlich.. weiss ich auch schon.. Hmm.. vielleicht soll mich mehr konzentrieren, wenn ich schreibe?

Korrekturen:

"Nej, de er ikke alle flot her, der er i det mindste én, der er altid „bagefter“ og den er mig!"
"Nej, ikke alle er hurtigere til at skrive, der er i det mindste én, der altid er bagefter, og det er mig!"

"Men jeg også må tilstå at"
"Men jeg må også tilstå, at"

"Og for at skrive selv et indlæg"
"Og bare for at skrive et indlæg"

"jeg må jo først spurge min ordbog, mine grammatik og mine notits"
"Jeg skal jo først spørge min ordbog, min grammatik og mine notitser"

"der er så rart at"
"der er så rare at"

Mht. Zumutung siger min ordbog:

"Zumutung f. ubilligt (, krænkende) forlangende (, krav) ( fx an einen til en);
prøvelse;
[Udtryk]
diese Zumutung an mich! tænk hvad de forlanger af mig!;
das ist eine starke Zumutung det er sandelig for meget forlangt;
uforskammethed, stift stykke."

Ich weiss nicht wie man das übersetzen muss, man kann aber nicht die Formulierung mit "frækhed" benutzen.
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michael,

fint at du var så flittig med at rette Gabys indlæg. :)

"Mht. Zumutung siger min ordbog:" - > Det ser ud, som om du har Gyldendals Røde Ordbøger? Rigtigt? Ganske vist tror jeg, at "Zumutungsafsnittet" indeholder en fejl. I min ordbog står det også sådan:

diese Zumutung an > für mich!

Yderlige eksempler: Diese Korrekturen sind eine Zumutung für mich. Es ist für den Lehrer eine Zumutung, wenn so viele Schüler zu spät kommen. Aber: Das Lernen einer Fremdsprache ist eine große Anforderung an mich.

Solskinshilsener fra DD - Uta.
mkrist

Beitrag von mkrist »

Ja, det er fra "Gyldendals røde ordbøger"-serien

Es heisst also "Zumutung für einen" und nicht "Zumutung an einen"? Ist es immer so?
surprise

Beitrag von surprise »

Aufpassen!! Pas på!!

Das ist eine Zumutung= unzumutbar=negativ =das ist zuviel verlangt
Zumutung f -, -en urimeligt krav; frækhed.
unzumutbar adj uacceptabel; urimelig.


Das ist zumutbar=positiv= das darf verlangt werden
'zumuten v: jdm etw 'zumuten forlange ngt (urimeligt) af en.
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej allesammen, :D

jeg kan se at der er meget aktivitet i forummet. Jeg havde meget tavl med at læse alle de nye inlæge.

Hej Michael,
mange tak for din rettelse i rubriken "Mary er gravid". Jeg skrive det bag øret. (Kan man sige det? "Ich schreibe es mir hinter die Ohren.")

Hej Uta,
tak din mail og for navne af de andre forumsbrugere fra Højskolen. Jeg vil forsøge at skrive til dem. Måske er det muligt for mig at aktivere nogle andre jeg har kontakt med.

Hej Marco, hej Gaby,
tak for jeres inlæg.

Mange hilsener fra Michaela :D :D :D
mkrist

Beitrag von mkrist »

MiFa hat geschrieben: Hej Michael,
mange tak for din rettelse i rubriken "Mary er gravid". Jeg skrive det bag øret. (Kan man sige det? "Ich schreibe es mir hinter die Ohren.")
Hej Michaela,

Angående rettelsen, så var det da så lidt :)

Ja, man kan godt sige det, men det hedder "jeg skriver mig det bag øret" eller "det vil jeg skrive mig bag øret".
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej Michael,
tak for det. Jeg håber at der er tilstrækkeligt plads bag mit øret.

I dag var til nu dejlig vejr i Kiels områden, men jeg hørte i morges at det skal regne i Tirsdag eller Tordag.
Har du haft en dejlig dag? Hvad med vejret?

Mange hilsener,

Michaela :D
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michael,
mkrist hat geschrieben:Es heisst also "Zumutung für einen" und nicht "Zumutung an einen"? Ist es immer so?
Ja, efter min sprogfornemmelse er det sådan. Jeg kunne heller ikke finde din variant [url=http://wortschatz.uni-leipzig.de/]her[/url], hvor jeg har lige kontrolleret det. (Tast ind: Zumutung) Det er en god side, til at efterse på hvilken måde nogle ord eller vendinger bruges.

Hilsen - Uta.
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej Uta,
jeg skrev til Karen og Kirsten som vi kender fra Højskolen. Måske har de også lyst til at skrive i forummet. Jeg vil prøve at aktevere nogle kursister fra det sidste kurs på Højskolen.

Hilsen,

Michaela :D :D
Zuletzt geändert von MiFa am 26.04.2005, 23:34, insgesamt 1-mal geändert.
tuppi

Beitrag von tuppi »

God aften, Michaela,
MiFa hat geschrieben:Hej Uta,
tak din mail og for navne af de andre forumsbrugere fra Højskolen. Jeg vil forsøge at skrive til dem. Måske er det muligt for mig at aktivere nogle andre jeg har kontakt med.
Jeg er spændt på, om det lykkes ... :D
Jeg tror for resten, at der er tilstrækkeligt plads til at skrive noget bag øret! Danskerne skriver jo noget bag øret, mens vi tyskere gør det samme bag ørene ... :D :D :D Altså har vi dobbelt så meget plads til rådighed!

Rettelser:
Tak for din mail og for navnene

Efter en dejlig solrig dag er det nu diset og ser ud til regn ... :?

Mange hilsener fra Uta.
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej Uta,

problemerne er tilbage. :oops: De to hedder Sjunkefejl og grammatikken.

Jeg er meget ged af din vejrudsigten.

Hilsen - Michaela :D
tuppi

Beitrag von tuppi »

Hej Michaela,

tak for din hilsen. Du er meget flittig her i forum!!

Sjunkefejl: Jeg kan ikke finde ordet i ordbogen. Mener du sjuskefejl (Schusselfehler)? Dem laver jeg også ... :roll: Du må ikke være ked (ikke ged) af min vejrudsigt (uden -en). Efter regnvejret skinner solen igen ... :wink:

Hilsen fra Uta.
MiFa
Mitglied
Beiträge: 673
Registriert: 23.04.2005, 20:36
Wohnort: Kiel, Schleswig-Holstein

Beitrag von MiFa »

Hej Uta,

jeg mener naturligvis "sjuskefejl". Og du er sikker ingen "ged" men du er "ked af noget". Dumme og overflødige fjel. :oops:

Efter jeg læste dit brev tror jeg at du har det godt i Dresden.

Hilsen - Michaela :D
Zuletzt geändert von MiFa am 26.04.2005, 23:37, insgesamt 1-mal geändert.
Antworten